(b) Because of the limited space available in the typical wheelhouse of an inland vessel and the fact that a vessel usually follows the fairway-axis, the display shall be installed preferably in the portrait orientation. |
Ь) Поскольку место, имеющееся в обычной рубке судна внутреннего плавания, ограничено и в силу того, что судно, как правило, следует по осевой линии фарватера, отображение предпочтительнее передавать в книжной ориентации. |
This vessel was sunk and was declared a total loss. KOTC's values its loss at KWD 90,640, this being what it states is the current replacement cost for the vessel, without deduction for depreciation for age or condition. |
Это судно было потоплено и объявлено полностью утраченным. "КОТК" оценивает свою потерю в 90640 кувейтских динаров, т.е. по текущей восстановительной стоимости судна без вычета амортизации, связанной с возрастом или состоянием. |
Car-pax ferry "Caledonia" is a comfortable modern vessel, acquired in France in 1997. The vessel is capable of accommodating 156 passengers in 2- and 4-berth cabins of first and second class. |
Автомобильно-пассажирский паром "Каледония" - современное комфортабельное судно, приобретённое во Франции в 1997 г. Паром может принять на борт 156 пассажиров в 2-х и 4-х местные каюты 1-го и 2-го класса. |
This innovation is reinforced by an additional measure which consists of having the survey standby vessel transmit to the drilling vessel, in real time, the current profiles it measures. |
Это новшество подкрепляется внедрением дополнительной процедуры передачи картины течений в реальном масштабе времени со вспомогательного исследовательского судна «Е. Ева», которое задействовано в кампании для замера параметров течений, на буровое судно. |
Attempts have been made to place a more restrictive interpretation on Article 3(4) so as to avoid a situation whereby a vessel can be arrested in a Contracting State but the underlying claim can not be enforced against that vessel. |
Предпринимались попытки ограничить толкование пункта 4 статьи 3, чтобы избежать ситуации, при которой судно может быть арестовано в одном из Договаривающихся государств, но при этом основная претензия в отношении этого судна не может быть удовлетворена. |
A vessel approaching a dredger at work in the channel or a grounded vessel shall, at a distance of not less than 1 km, give the sound signal "Caution" (one long blast) and agree on the passing side by VHF radio. |
Судно при подходе к работающему на судовом ходу дноуглубительному или дноочистительному снаряду или судну, стоящему на мели на расстоянии не менее 1 км, должно подать звуковой сигнал "Внимание" (один продолжительный) и согласовать по УКВ радиосвязи сторону прохода. |
Where registration of IWT vessels does not apply in a specific country, a national IWT vessel is a vessel owned by a company tax resident in that country. C.II-03. |
Если в какой-либо конкретной стране регистрация судов для перевозок по внутренним водным путям отсутствует, то национальным судном ВВТ является судно, которым владеет компания, находящаяся в этой стране и уплачивающая налоги. |
There Mohamed Moallim, the Somali officer, supervised the transfer of the cargo over the course of several nights to a new vessel, apparently a fishing vessel owned by SHIFCO, and at least part of the cargo was delivered to Adale, Somalia. |
Там под контролем сомалийского офицера Мохамеда Моаллима весь груз был перенесен за несколько ночей на другое судно, предположительно одно из рыболовецких судов, принадлежащих "SHIFCO", и, по меньшей мере, часть груза была доставлена в Адале, Сомали. |
The representative of the Netherlands considered that this correction was not desirable since a vessel may have to leave the quayside after loading to allow the loading of another vessel, and this before the documents have been handed over to the master. |
Представитель Нидерландов счел, что данное исправление не является желательным, поскольку судно может быть вынуждено покинуть причал после загрузки, с тем чтобы можно было произвести загрузку другого судна, и это может иметь место до передачи документов судоводителю. |
For example, in maritime transport the code value "50" represents "General cargo vessel", whilst "501" is a subordinate code entry that represents "Grain vessel". |
Например, применительно к морскому транспорту кодовое обозначение "50" означает "Судно для перевозки генеральных грузов", тогда как "501" является подчиненным кодовым элементов, обозначающим "Зерновоз". |
We have a 75-foot fishing vessel in distress, taking on water in high seas. |
22-метровое рыболовецкое судно терпит бедствие, уходит под воду в открытом море. |
The Soviet Union aquired the vessel and in January 1946 it was subsequently renamed in honour of an outstanding Russian seafarer and researcher: I.F.Krusenstern. |
В 2002-2005 гг. судно было полностью реконструировано, на нем было установлено дополнительное исследовательское оборудование. |
Allseas' Solitaire, the world's largest pipelay vessel, has passed under... |
Крупнейшее в мире трубоукладочное судно Solitaire швейцарской компании Allseas... |
As of November 23, 2016,120 million tonnes of coal had been loaded onto the vessel 'Zagreb' since the beginning of the terminal's operation. |
23 ноября 2016 года на судно "Zagreb" была погружена 120-миллионная тонна угля с начала эксплуатации терминала. |
As a result, the trawler was blocked by a towering vessel, from which attempts were made to land on board. |
В итоге тральщику преградило путь буксирное судно, с которого предпринимались попытки высадиться на борт. |
Linzee reported his suspicion that the crew of the captured ship took the opportunity to overpower the prize crew, and recovered the vessel. |
Позже Линзи докладывал о своем подозрении, что команда захваченной шхуны воспользовалась случаем подавить призовую партию и вернуть судно. |
At about 13:40 Schwieger was at the periscope and saw a vessel approaching. |
Примерно в 13:40 Швигер увидел в перископ приближающееся судно. |
On 30 November, Papanikolis successfully ambushed and sank an 8,000-ton cargo vessel at the Alimnia islet, near Rhodes. |
30 ноября Папаниколис успешно атаковал и потопил 8000-тонное грузовое судно у островка Алимния недалеко от Родоса. |
The yacht was assigned to the Russian Fleet and was used both as a messenger vessel and to transport the Tsar and his family. |
Яхта входила в состав российского флота и использовалась как посыльное судно и прогулочный транспорт царственной особы и его семьи. |
It was about 13-14 years ago, a wealthy man came to me with money... and asked for me to sell a boy to a deep sea fishing vessel. |
Ко мне пришел богатый мужчина с деньгами... и попросил продать мальчика на дальноходное рыболовное судно. |
I reasoned with a Frenchman yesterday who told me, in the narrow seas that part the French and English there miscarried a vessel of our country richly fraught. |
Сказал вчера один француз, что между Английским и французским берегами Купеческое судно наше разбилось. |
It is against my programing protocol to allow this Imperial vessel or its cargo to be late for its scheduled deliveries. |
Протоколы не позволяют мне допустить, чтобы судно и груз прибыли с опозданием. |
They can zap a vessel from one side of the galaxy to the other, so take a wild stab in the dark. |
Они могут зафутболить судно из одного конца галактики в другой, так что попробуйте сами догадаться. |
The vessel has, after all, a gross displacement of 43,450 imperial tons, sir. |
Все-таки это судно водоизмещением 43 тысячи 450 английских тонн, сэр. |
A sunken vessel was brought up and taken under tow by a tug to the Karun River. |
Было поднято затонувшее судно, которое было отбуксировано в реку Карун. |