Английский - русский
Перевод слова Vessel
Вариант перевода Судно

Примеры в контексте "Vessel - Судно"

Примеры: Vessel - Судно
3-5.1.4.2 Stores: cargo consumed in the operation of the vessel (fuel, lubricating oil, fresh water, provisions, etc.); 3-5.1.3 Величины моментов внешних сил, действующих на судно, принимаются постоянными во всей области наклонения судна.
When a vessel's journey is interrupted in the sector subject to the reporting requirement for more than two hours, the boatmaster shall report the beginning and end of the interruption. З. Если судно останавливается на участке, на котором требуется представлять данные, более чем на два часа, судоводитель должен сообщить время начала и окончания этой остановки.
In reference to the Tomimaru case, the President noted that the Tribunal had come to the conclusion that the application for prompt release had been without object, as the vessel had been confiscated by the detaining State. Применительно к делу о судне «Томи-мару» Председатель отметил, что Трибунал пришел к выводу о том, что заявление о незамедлительном освобождении беспредметно, поскольку судно было конфисковано задерживающим государством.
A Brazilian flagship was deployed in mid-November 2011, bringing the total strength of the Maritime Task Force to nine vessels, including one frigate, four corvettes, three patrol boats, one supply vessel, in addition to two helicopters. В середине ноября 2011 года в составе Оперативного морского соединения был развернут бразильский флагманский корабль, в результате чего общая численность соединения составила девять судов, включая один фрегат, четыре корвета, три патрульных катера, одно транспортное судно плюс два вертолета.
Damage caused by and expenses incurred due to voluntary stranding, even when this is a general average act, shall only be made good in general average when the vessel has in fact been refloated and recognized as reasonably reparable. Повреждения и убытки, вызванные преднамеренной посадкой на мель, даже если эта посадка является актом общей аварии, не принимаются на общую аварию, если только судно не будет снято с мели и не будет признано, что оно поддается разумному ремонту.
13.2 The GoS shall direct funds deposited into the High Court in London related to the GoRSS Oil Entitlement Volumes originally discharged to the vessel Ratna Shradha to be released to the GoRSS. 13.2 Пр-во С даст распоряжение выдать пр-ву РЮС средства, находящиеся в Высоком суде Лондона и имеющие отношение к причитающимся прву РЮС объемам нефти, изначально отгруженным на судно «Ратна Шрадха».
The voyage plan and other ship's documents show that the vessel departed from the Democratic People's Republic of Korea on 11 April, refuelled at the Russian port of Vostochny between 11 and 17 April before sailing to Havana via the Panama Canal. Из плана на рейс и других судовых документов следует, что 11 апреля судно вышло из Корейской Народно-Демократической Республики, между 11 и 17 апреля дозаправилось в российском порту Восточный, а затем отплыло в Гавану через Панамский канал.
If it is unpractical to pre-calculate the operating, loading and ballast conditions, a loading instrument approved by the recognised classification society which classes the vessel shall be installed and used which contains the contents of the stability booklet. Если практически невозможно предварительно рассчитать стадии эксплуатации, загрузки и балластировки, то должен быть установлен и использоваться прибор контроля загрузки, утвержденный признанным классификационным обществом, которое классифицирует судно, и в этот прибор вводится содержание брошюры по остойчивости.
(a) the receiving vessel is secured in such a way that no strain is exerted on the pipes and hoses during the entire filling operation; а) заправляемое судно было закреплено таким образом, чтобы не создавать давления на трубопроводы и шланги в течение всего периода бункеровки;
The consignor and consignee details, country of origin, country of final destination and all requisite permits from the relevant national security agencies must be produced, or permission will not be granted for the vessel to use Jamaica's port facilities. Для того чтобы судно могло пользоваться портовыми сооружениями Ямайки, оно должно представить подробные сведения о грузоотправителях и грузополучателях, стране происхождения товара, стране назначения товара, а также все требуемые лицензии и разрешения, полученные от соответствующих национальных учреждений безопасности.
Where the container is not in immediate transit the cargo is taken off the port and sent to the Jamaica Defence Force for safe keeping and is returned only when the departing vessel is ready to receive this cargo. В тех случаях, когда контейнер не находится непосредственно в транзите, груз выгружается в порту и отправляется на ямайские склады министерства обороны и возвращается и погружается на судно лишь тогда, когда оно готово к отплытию.
Norway is going further by targeting the illegal, unreported and unregulated fishing vessel itself and taking specific measures against it even when not operated by those who participated in the illegal, unreported and unregulated fishing. Норвегия идет дальше, избирая мишенью само судно, занимающееся подобным промыслом: по отношению к такому судну принимаются конкретные меры, даже если его операторы не те, кто участвовал в этом промысле.
On 13 October 1962, it was the turn of the fishing vessel crewed by Filiberto Suárez Lima and Miguel Medina; both of them were wounded, their boat was sunk and they were abducted and taken to Miami. 13 октября того же года подверглось нападению рыболовное судно, которое было потоплено, а двое находившихся на его борту рыбаков, Филиберто Суарес Лима и Мигель Медина, были ранены, взяты в плен и доставлены в Майами, где удерживались в течение тридцати дней.
Alexander was also the name of a vessel used in New Zealand: Alexander (1863) was an iron screw transport boat built in Renfrew and launched in 1863. Кроме того, название Alexander носило судно, служившее в Новой Зеландии: Alexander (1863) - стальной винтовой транспорт, построен в Ренфрю, спущен на воду 1863.
In 2008, the total revenue in tolls was 5,381.9 million USD for the passage of a total of 21,415 vessels - resulting in an average toll of 251,314.5 USD per vessel. В 2008 году общий доход с сборов был 5381,9 млн долларов США, для прохождения 21415 судов - в результате в среднем - 251314,5 долларов США за судно.
In 1856, Victoria received its own naval vessel, HMCSS Victoria, and its deployment to New Zealand in 1860 during the First Taranaki War marked the first occasion that an Australian warship had been deployed overseas. В 1856 году Виктория спустила на воду своё судно HMVS Victoria (1855), а её последующая дислокация в Новую Зеландию в 1860 году во время Первой таранакской войны отметила первый случай размещения австралийского военного судна за рубежом.
One vessel they spared was a schooner which belonged to William Minott, the original owner of Revenge as Phillips declared "We have done him enough injury." Они пощадили одно судно - шхуну, принадлежащую Уильяму Минотту, первоначальному владельцу «Мести», поскольку Филлипс заявил: «мы нанесли ему достаточно вреда».
John Moore, the managing director of Marstrand's, stated that he had expected Orsborne to take Girl Pat fishing in an area of the North Sea where another Marstrand vessel was fishing successfully. Джон Мур, управляющий компании Марстрэнд, заявил, что Осборну была поставлена задача выйти на Герл Пат на рыбный промысел в район Северного моря, где еще одно судно Марстрэнд успешно занималось рыбной ловлей.
She was reclassified as an experimental vessel on 17 February 1956, then disarmed and converted into the target ship TsL-31 on 18 April 1958. С 17 февраля 1956 года «Баку» баку был переоборудован в опытовое судно, а затем, 18 апреля 1958 года разоружён и переоборудован в судно-цель (ЦЛ-31).
Mr. Spock, are you aware in pleading guilty that a further charge, involving the death penalty, must be held against you should this vessel enter the Talos star group? Мистер Спок, признав себя виновным, вы осознаете, что вам грозит смертная казнь по новому обвинению, если судно достигнет планеты Талос?
A mine-clearance diving team and one diving support vessel on 28 days' notice to move and deployable for up to six months потенциал: операций на срок до шести месяцев группу водолазов, занимающихся разминированием, и одно вспомогательное судно с водолазами на борту.
Thus, if a third-country vessel offloads its entire cargo in Cuba it is still prohibited from entering United States ports if it refuels or takes on a load of provisions in Cuba for its crossing. Таким образом, судно третьей страны, даже оставив весь свой груз на Кубе, будет лишено права захода в порты Соединенных Штатов, если оно произвело на Кубе пополнение запасов топлива и судовых припасов, необходимых для дальнейшего следования.
On 30 July 1996, the group made an excursion to Cuxhaven and took a tour of the fisheries research vessel Meerkatze; and attended lectures on the organization of fisheries protection and the coast guard. 30 июля 1996 года для группы была организована экскурсия в Куксхафен, где она посетила судно "Мейеркатце", предназначенное для проведения исследований в области рыболовства, и прослушала лекцию по организации защиты рыбных ресурсов и береговой охраны.
If so, the following particular shall be entered in the ship's certificate: "The vessel has the capacity to exceed a speed of 40 km/h relative to the water." Если проверка дает положительный результат, то в Судовом удостоверении должна производиться следующая запись: "Судно способно развивать скорость более 40 км/ч по отношению к воде".
Carriers conveying goods into the US are now required to register with the US CBP to lodge manifests electronically on its Automated Manifest System, and all cargo must be screened before being loaded on the vessel. Перевозчики товаров в США теперь обязаны регистрироваться в Управлении США по таможенным вопросам и охране границ для декларирования грузов электронным способом в его Автоматизированной системе декларирования, и все грузы должны проходить проверку перед погрузкой на судно.