Английский - русский
Перевод слова Vessel
Вариант перевода Морского

Примеры в контексте "Vessel - Морского"

Примеры: Vessel - Морского
Somalia's coastal and offshore waters are dangerous for the innocent passage of fishing vessels, traditional boats, yachts and commercial vessel traffic. Прибрежные воды Сомали и акватория открытого моря представляют опасность для мирного прохода рыболовных, традиционных и парусных судов, и для морского судоходства в целом.
This principle has been expanded to include the nationality of a vessel or an aircraft. Этот принцип был расширен и стал включать в себя национальность морского или воздушного судна.
is committed on board a vessel or aircraft registered in Mauritius; Ь) совершено на борту морского или воздушного судна, зарегистрированного в Маврикии;
(a) seize the vessel or aircraft, or the assets on board; а) захвата морского или воздушного судна или же имущества на его борту;
(b) damage or destroy the vessel or aircraft, divert it from its route or prevent its movement or normal activities; Ь) повреждения или уничтожения морского или воздушного судна, принуждения отклониться от своего маршрута или воспрепятствования его следованию по маршруту либо нормальной эксплуатации;
If the Commission were to pursue that idea, it would have to find arguments proving that crew members holding the nationality of a third State had an effective link with the State of nationality of the vessel, aircraft or spacecraft. Если Комиссия будет продолжать разрабатывать эту идею, ей необходимо будет найти аргументы, доказывающие, что члены экипажей, имеющие гражданство третьего государства, имеют эффективную связь с государством национальности морского или воздушного судна или космического аппарата.
(a) In its territory or on board a vessel, aircraft or space object registered in that State; а) на его территории или на борту морского или воздушного судна, либо космического объекта, зарегистрированного в этом государстве;
Article 245, also concerning public danger, provides that whoever in any way deliberately endangers the safety of aviation or navigation, or the safety of a vessel or aircraft or any means of public transport, shall be sentenced to imprisonment for no more than 10 years. В статье 245, также касающейся угрозы для общества, предусматривается, что любое лицо, умышленно создающее угрозу безопасности полета или плавания судна, либо безопасности морского или воздушного судна, либо какого-либо средства общественного транспорта, должно быть приговорено к тюремному заключению сроком до 10 лет.
Type and ownership of the vehicle, type of vessel or aircraft, type and make of goods тип и принадлежность подвижного состава, тип морского и воздушного судна, тип и марка грузового автомобиля;
Article 137: Any persons on board a military ship or aircraft convicted of conspiring to undermine the authority of the captain or the security of the vessel or aircraft shall be punished by a term of imprisonment of 5 to 10 years. Статья 137: лица, находящиеся на борту военного морского или воздушного судна, которые признаны виновными в составлении заговора против авторитета командира судна или безопасности морского или воздушного судна, караются лишением свободы на срок от 5 до 10 лет.
The process often yields a general location of the vessel or aircraft in distress, and SAR assets can be readied or dispatched to that general area. Нередко в результате такого процесса можно получить данные об общем местоположении аварийного морского или воздушного судна и возможностях для подготовки или ведения ПСО в таком районе.
The captains of vessels or aircraft shall notify the competent authorities of the names of those passengers who do not hold passports and prevent them from leaving the vessel or aircraft until the competent authorities have been informed. Капитаны морских и воздушных судов сообщают компетентным властям фамилии пассажиров, не имеющих паспорта, и не допускают их схода с морского или воздушного судна до уведомления компетентных властей.
Any person who causes or contributes to the discharge of a waste or pollutant from any vessel, aircraft or facility commits an offence and is liable on conviction Любое лицо, которое несет ответственность за сброс отходов или загрязняющих веществ с любого морского или воздушного судна или сооружения, совершает правонарушение и может быть приговорено к наказанию:
(k) When a NOCR is received from SPMCC, a country should report all information available from its beacon register concerning the vessel, aircraft etc. involved to SPMCC as soon as possible. к) в случае получения НОКР из ИЦУП соответствующей стране следует кратчайшие сроки сообщать в ИЦУП всю имеющуюся в ее регистре маяков информацию относительно соответствующего морского или воздушного судна и т.д.
9 patrol boats and 1 marine vessel operated and maintained only in July 2011. Эксплуатация и техническое обслуживание 9 патрульных катеров и 1 морского судна осуществлялись только в июле 2011 года.
Piracy, mutiny, or any mutinous act committed on board a vessel. Пиратство, мятеж или любой акт мятежа, совершенные на борту морского или речного судна.
The vessel is classed by Russian Maritime Register of Shipping supervision. Судно находится под надзором Российского Морского Регистра.
Luckily for you, I always keep a boilerplate marine vessel purchase contract in my gym bag. К счастью для вас я всегда держу шаблон договора на покупку морского судна в своей спортивной сумке.
As the President of a maritime nation, I prefer to think of it as a sailing vessel. Как президент морского государства я предпочитаю думать о ней, как о плывущем судне.
The lower requirements are due to lower actual contracted insurance premium rates for the same fleet of nine patrol boats and one marine vessel. Сокращение потребностей объясняется более низкими фактическими расходами на страхование по контракту той же флотилии из 9 патрульных катеров и 1 морского судна.
The vessel, which departed Ghana on 13 January 2011, was not listed in Abidjan seaport registers. Это судно, которое 13 января 2011 года вышло из Ганы, не значилось в регистрах абиджанского морского порта.
Hijack of airplane, vessel or fixed platform in continental shelf Захват воздушного либо речного или морского судна или стационарной платформы на континентальном шельфе
Operation and maintenance of 1 sea vessel Эксплуатация и техническое обслуживание 1 морского судна
It shall also apply to anyone who commits a punishable act on board any other Colombian aircraft or vessel on the high seas, if criminal proceedings have not been instituted abroad. В равной степени оно применяется к тем лицам, которые совершают наказуемое деяние на борту любого другого национального морского или воздушного судна, находящегося за пределами национальной территории, если в отношении этого преступного деяния уголовный иск не возбуждается в другой стране .
In the face of that unfortunate event, Spain deems it necessary to underline the special responsibility of flag States with regard to vessel compliance with maritime safety rules. Ввиду этого прискорбного события Испания считает необходимым подчеркнуть особую ответственность государств флага за соблюдение их судами правил безопасности морского судоходства.