Английский - русский
Перевод слова Vessel
Вариант перевода Судно

Примеры в контексте "Vessel - Судно"

Примеры: Vessel - Судно
Cutter Small vessel that sometimes can be carried on a larger ship. Небольшое судно, которое иногда может перевозиться на борту более крупного судна.
The following generally customary terms are used in this standard: Barge means a vessel that has no propulsion of its own. В этом стандарте используются следующие общепринятые термины: Баржа означает судно, не имеющее собственных средств тяги.
The carrier shall decide which vessel is to be used. Перевозчик определяет, какое судно он будет использовать.
The vessel was later recovered by the claimant and sold for salvage. Впоследствии заявитель вывел судно из порта и продал его на лом.
The parking vessel contains a regulation system which makes it possible to change the extent to which the connection between the piles and body can move. Стояночное судно содержит систему регулирования, обеспечивающую возможность изменения степени подвижности соединения свай с корпусом.
The port State shall not unreasonably detain or delay the vessel. Государство порта не должно необоснованно задерживать судно или затягивать его отбытие.
On receiving the permission signal, the vessel shall give a visual signal from the side concerned and proceed, taking the requisite precautions. Судно при получении разрешительного сигнала должно подать отмашку с соответствующего борта и проходить, принимая необходимые меры предосторожности.
A vessel which has received the "Warning" signal shall immediately stop until it receives permission to proceed without further inquiry. Судно, получив сигнал "Предупреждение", должно незамедлительно прекратить движение до получения разрешения на проход без повторного запроса.
A fishing vessel is like a food production plant. Рыболовное судно является своего рода предприятием по производству продуктов питания.
The vessel had already been searched in the inspection zone on that day. Судно в этот день уже прошло досмотр в инспекционной зоне.
If the vessel is intended for the transport of various types of liquid cargo, the calculation shall assume the most unfavourable loading condition. Если судно предназначено для перевозки различных видов жидких грузов, то в расчет принимается самый неблагоприятный случай нагрузки.
The vessel had already been searched in the inspection zone on the same day. Это судно уже подверглось обыску в инспекционной зоне в тот же самый день.
It is proposed that "passenger vessel for day excursions" should be replaced by "excursion vessel" and "passenger cabin vessel" by "cruise vessel" (cf. identical comments on the draft directive amending Directive 82/714). Предлагается заменить выражение "экскурсионное пассажирское судно" на "прогулочное судно" и выражение "пассажирское судно гостиничного класса" на "круизное судно" (см. аналогичные комментарии по проекту директивы об изменении директивы 82/714).
The COSPAS-SARSAT implementation of SSAS does not permit a vessel to send a ship security alert directly to the company responsible for the ship. Предусмотренный КОСПАС-САРСАТ порядок использования ССОО запрещает судну передавать сигнал тревоги непосредственно в компанию, отвечающую за данное судно.
A single motorized vessel more than 110 m long shall be required to carry this second mast-head light. Одиночное моторное судно длиной более 110 м должно нести этот второй топовый огонь.
Following the liberation of Kuwait, KPC discovered that the vessel and the cargo of sulphur had been removed during the occupation. После освобождения Кувейта КПК обнаружила, что судно и груз серы исчезли во время оккупации.
INOCAR operates a large oceanographic research vessel and conducts hydrographic surveys and mapping. ИНОКАР имеет научно-исследовательское океанографическое судно и осуществляет гидрографические и картографические исследования.
It operates a major research vessel, "Orion", and several smaller vessels for near-shore studies and hydrographic surveys. В его распоряжении находится крупное исследовательское судно "Орион" и несколько небольших судов для проведения исследований у побережья и гидрографических съемок.
The Peruvian authorities fined the vessel US$ 200,000 and donated the seized tuna to the local population. Перуанские власти оштрафовали судно на 200000 долл. США, а изъятую рыбу отдали местному населению.
Anchor position Place where a vessel is anchored or is to anchor. Якорное место (якорная Место, где определенное судно стоит или может стоянка) становиться на якорь.
Every vessel should undergo practical tests carried out in real conditions. Каждое судно должно проходить натурные испытания в реальных условиях.
If the vessel fails to comply with such order, it shall be escorted to the prescribed destination. Если судно не выполняет такое распоряжение, оно конвоируется в предписанный пункт назначения.
For that purpose, UNHCR is running a vessel between Monrovia and Freetown and expects to begin repatriation by land soon. С этой целью УВКБ использует судно, совершающее маршруты между Монровией и Фритауном, и надеется вскоре приступить к репатриации по суше.
Goods placed on an IWT vessel and dispatched by inland waterways. Груз, помещенный на судно ВВТ и перевозимый по внутренним водным путям.
Country and/or territory authorising the registry of a seagoing vessel. Страна и/или территория, где зарегистрировано мореходное судно.