Communication was handled through a subspace relay on the vessel. |
Связь поддерживалась при помощи подпространственного передатчика на его борту. |
You take care of the body. I disappear on a vessel for the time required. |
Вы берете это, а я буду на борту сколько необходимо. |
I have not seen any rebels aboard this vessel. |
Я не видел мятежников на борту. |
Captain, there is no sign of life aboard this vessel. |
Капитан, никаких признаков жизни на борту. |
The certificate contains includes an additional vessel substance list. |
Это свидетельство содержит дополнительный перечень веществ, находящихся на борту судна. |
Hard to construct, so only one allowed per vessel. |
Сложный в создании, поэтому допускается иметь лишь одного на борту каждого корабля. |
Scan for additional lifeforms aboard the Malon vessel. |
Просканируйте на наличие других форм жизни на борту мейлонского судна. |
They detected my presence aboard your vessel. |
Они засекли, что я нахожусь на борту вашего судна. |
The Jaffa aboard this vessel should be sufficient to overwhelm any resistance. |
Как только щиты опустят, Джаффа на борту этого корабля должно быть достаточно, чтобы подавить любое сопротивление. |
The first implementation assistance notice addressed the arms-related materiel discovered on board the vessel M/V Monchegorsk. |
Первое уведомление об оказании помощи в осуществлении касалось связанных с вооружениями материальных средств, обнаруженных на борту судна «Мончегорск». |
The deployment of privately contracted armed security personnel on-board ships and of vessel protection detachments may also have contributed to deterring pirate attacks. |
Сдерживанию нападений пиратов могли способствовать также использование на борту судов вооруженных охранников, нанимаемых на частной основе, и развертывание подразделений по защите судов. |
It would be simple for a vessel to take ozone-depleting substances on board while declaring them as consumption on board. |
Для судна было бы просто принять на борт озоноразрушающие вещества, при этом задекларировав их как потребление на борту. |
A vessel loaded with dangerous goods cannot continue its voyage. |
Судно с опасными грузами на борту не может продолжать рейс. |
The operation was necessitated by the extended time during which the containers had been on board the vessel. |
Необходимость этой операции была обусловлена тем, что эти контейнеры в течение продолжительного периода времени находились на борту судна. |
The vessel subsequently left the port with its cargo on board, accompanied by a naval escort from participating Member States. |
Впоследствии указанное судно покинуло порт с грузом на борту в сопровождении военно-морских судов участвующих государств-членов. |
Despite the hazardous and fragile condition of the vessel, 15 seafarers had been kept hostage on board. |
Несмотря на опасное и ветхое состояние судна, на его борту содержалось в заложниках 15 моряков. |
And, as you know, that's a big no-no aboard a Navy vessel. |
И, как вы знаете, это запрещено на борту корабля. |
We're being hailed - a vessel off the port bow. |
Нас обстреливают - корабль по левому борту. |
It's a small vessel, 15 life-forms aboard. |
Это маленькое судно, 15 жизненных форм на борту. |
The famous Captain Fritton aboard my humble vessel. |
Знаменитый капитан Фриттон на борту моего скромного судна. |
Fischer's on board, but vessel is compromised. |
Фишер на борту, но судно в критическом состоянии. |
It appears we are aboard a Goa'uld transport vessel. |
Мне кажется что мы на борту транспортного корабля Гоаулдов. |
I have never been aboard a Goa'uld vessel such as this. |
Я раньше никогда не был на борту таких кораблей Гоаулдов как этот. |
What has brought us here is a series of strange messages indicating something has gone wrong aboard the research vessel. |
Нас привела сюда серия странных сообщений, указывающих на то, что на борту исследовательского судна что-то не так. |
I've killed two of the officers on board this vessel and locked myself in the comms room. |
Я убил двух офицеров на борту подлодки и закрылся в радиорубке. |