Английский - русский
Перевод слова Vessel
Вариант перевода Судно

Примеры в контексте "Vessel - Судно"

Примеры: Vessel - Судно
At the request of the United States, Japan dispatched a fisheries patrol vessel to the scene. По просьбе Соединенных Штатов Япония направила патрульное судно рыбнадзора на место происшествия.
According to Chinese officials, the vessel had been sold and not re-registered. Согласно китайским должностным лицам, судно было продано и не было перерегистрировано.
The vessel in question had obtained the proper clearances from the Sanctions Committee and had followed the procedures required in situations of this kind. Указанное судно получило соответствующее разрешение Комитета по санкциям и следовало процедурам, которые требуется соблюдать в ситуациях такого рода.
The vessel will be based in Antigua and should be delivered by the middle of 1999. Судно будет базироваться в Антигуа и должно быть доставлено на место к середине 1999 года.
The conditions attached to the authorization or licence ensured that the vessel complied with applicable conservation and management measures. Условия, которыми оговариваются разрешение или лицензия, обеспечивают, чтобы судно соблюдало применимые меры сохранения и управления.
There are a number of conditions which must be met before a vessel can be considered safe for navigation. Существует ряд условий, которые должны быть выполнены, прежде чем судно можно считать безопасным для мореплавания.
Article 219 provides measures a port State can take if a vessel is in violation of applicable international rules and standards relating to seaworthiness. В статье 219 предусмотрены меры, которые может принять государство порта, если судно нарушает применимые международные нормы и стандарты, касающиеся годности судов для плавания.
Electronic notifications often arrive in PortNet after the vessel has already left Finland. Электронные уведомления часто поступают в систему PortNet после того, как судно уже покинуло Финляндию.
United States forces attacked the vessel using two armed craft and a helicopter. Силы Соединенных Штатов напали на судно с применением двух вооруженных судов и вертолета.
NITC calculates this loss by estimating bunker consumption of 120 metric tons per day per vessel. Компания рассчитывает эти потери, исходя из того, что потребление бункерного топлива в расчете на одно судно составляет 120 метрических тонн в день.
9.3.2.10.1 The vessel shall be designed so as to prevent gases from penetrating into the accommodation and the service spaces. 9.3.2.10.1 Судно должно быть сконструировано таким образом, чтобы предотвращать проникновение газов в жилые и служебные помещения.
The vessel is still being held. Судно до сих пор задерживается иранской стороной.
9.3.2.40.1 A fire-extinguishing system shall be installed on the vessel. 9.3.2.40.1 Судно должно быть оборудовано системой пожаротушения.
It must be possible to board or escape from the vessel at any time. Должны быть обеспечены возможности для входа на судно и эвакуации с него в любое время.
One vessel and 17 Chinese nationals remain in captivity to this day. Одно судно и 17 граждан Китая до сих пор находятся в плену.
The Probo Koala, a vessel chartered by "Trafigura", an independent commodity trader Group. «Пробо коала», судно, зафрахтованное независимой группой по торговле сырьевыми товарами «Трафигура».
The gaining State must then be satisfied, based on survey, that the vessel meets all relevant international standards. Затем приобретающее государство должно убедиться путем осмотра, что судно отвечает всем соответствующим международным стандартам.
The vessel had been flying the Panamanian flag and had been detained together with its master by French authorities on the island of Reunion. Это судно, плававшее под панамским флагом, было задержано вместе с капитаном французскими властями на острове Реюньон.
After issuing the letter of credit, the vessel carrying the goods sank and all goods were destroyed. После выдачи аккредитива перевозившее товар судно затонуло и весь товар был утрачен.
Every indication, therefore, showed that the vessel was in sound condition. Поэтому все указывало на то, что судно находилось в исправном состоянии.
(b) The vessel does not comply with every applicable provisions of these Regulations this Annex after sustaining damage. Ь) судно вследствие повреждения удовлетворяет не всем применимым предписаниям настоящих Правил настоящего приложения.
We suggest using the term "a vessel" throughout the article. Предлагается во всех пунктах данной статьи применять слово "судно" в единственном числе.
The classification society shall issue a certificate certifying that the vessel is in conformity with the rules of this section. Классификационное общество должно выдать свидетельство, удостоверяющее, что судно соответствует правилам настоящего раздела.
All electrical connections between the vessel and the shore shall be so designed that they do not present a source of ignition. Все электрические кабели, соединяющие судно с берегом должны быть устроены таким образом, чтобы они не являлись источником воспламенения.
Sea-going vessel, not otherwise specified. Морское судно, конкретно не обозначенное.