| He sent a message using a VHF apparatus and then left the vessel. | Он передал информацию по высокочастотному оборудованию связи, а затем покинул судно. |
| The vessel Al-Mashraq belonging to the businessman Sa'd Matshar was seized and taken to Khawr Musa. | Было захвачено и доставлено в Хор-Муса судно «Эль-Машрах», принадлежащее бизнесмену Сааду Матшару. |
| The court also fixed a bond for the release of the vessel in the amount of 11.4 million French francs. | Суд первой инстанции Сен-Поля постановлением от 12 января 2001 года утвердил наложение ареста на судно, улов и судовое оборудование. |
| When a vessel in distress needs assistance, it may ring a bell or sound repeated long blasts. | Когда судно, терпящее бедствие, хочет просить о помощи, оно может подавать сигналы посредством повторяющихся ударов в колокол или продолжительных звуков. |
| The instruments and equipment on the bridge were photographed, and the course navigated by the vessel was determined. | На ходовом мостике была произведена фотосъемка навигационной и другой аппаратуры и был определен курс, которым следовало судно. |
| The vessel proceeding downstream shall accept the side designated for passing and confirm it without delay by giving a visual signal. | Судно, идущее вниз, должно принять и незамедлительно подтвердить указанную сторону расхождения (пропуска) подачей отмашки. |
| Hand gauge readings of the tanks were taken at monthly intervals for reconciliation and when products were being delivered to a vessel or to another refinery. | Ежемесячно обмеры резервуаров производились вручную в целях согласования данных и в тех случаях, когда продукты перекачивались на судно или на другой НПЗ. |
| As the rescue is taking place, the vessel finds that it must also rescue two other, larger boats. | Во время проведения спасательной операции выясняется, что судно также должно спасти две другие, более крупные лодки. |
| 20B-3.3.3 In addition to 3-3.2.1 each vessel after restoring repair, major repair or modernization shall undergo a heeling test. | 20В-3.3.3 В дополнение к 3-3.2.1 кренованию должно подвергаться каждое судно после восстановительного ремонта, значительного ремонта или модернизации. |
| The vessel has since re-routed to Egyptian waters and anchored off the port of Al-Arish after being attacked by IDF. | После нападения ЦАХАЛ судно изменило курс и направилось в территориальные воды Египта, встав на якорь в порту Эль-Ариш. |
| Reports noted that the 20-metre vessel had left from near Tripoli on 30 July, vastly overcrowded and lacking water and food. | В сообщениях отмечалось, что 20-метровое судно вышло из порта вблизи Триполи 30 июля сильно переполненным людьми и без достаточных запасов воды и продовольствия. |
| The definition of "vessel in service" under 1.6.7.1.2 (a) therefore has to be amended accordingly. | В связи с этим необходимо соответствующим образом изменить определение "судно, находящееся в эксплуатации", которое содержится в подпункте а) пункта 1.6.7.1.2. |
| Attacks are still occasionally reported, such as on 2 April 2013 when the Sierra Leone-flagged general cargo vessel Alpha Kirawira was attacked some 13 nautical miles south of Barawe. | По-прежнему периодически поступают сообщения о таких случаях, как, например, 2 апреля 2013 года, когда универсальное сухогрузное судно «Альфа Киравира», следовавшее под флагом Сьерра-Леоне, подверглось нападению приблизительно в 13 морских милях к югу от Барауэ. |
| At 0945 hours on 8 September all the ships papers of the vessel Al-Abid were returned to its master and it was released without incident. | В 9 ч. 45 м. 8 сентября все судовые документы "Аль-Абида" были возвращены его капитану, и судно было освобождено без дальнейших инцидентов. |
| The Yamatai has been equipped with an air-lubrication system which reduces friction resistance with seawater by generating air bubbles at the base of the vessel. | Судно «Яматай» было оснащено системой воздушной смазки, которая снижает фрикционное сопротивление морской воды, генерируя пузырьки воздуха вдоль корпуса судна. |
| In August 2005, a new $1.6 million police patrol vessel, fully funded by the Territorial Government, was put into operation. | В августе 2005 года начало нести службу новое полицейское патрульное судно стоимостью 1,6 млн. долл. США, средства на приобретение которого были полностью выделены правительством территории. |
| Satellite phone and telex communication system is installed on board the vessel. For business negotiations passengers can use special Owner's lounge. | Судно имеет просторную автомобильную палубу вместимостью до 50 легковых автомобилей, приспособленную для перевозки любой автомобильной техники, грузов на паллетах, генеральных грузов. |
| HMS Avenger (D14) was an Avenger-class escort carrier, laid down as the merchant vessel Rio Hudson but converted and launched in 1940. | HMS Avenger (D14) - эскортный авианосец типа Avenger, заложен как торговое судно Rio Hudson, переоборудован на стапеле, спущен на воду в 1940. |
| As weeks passed with no definite news, the Marstrand directors assumed that the vessel was lost, either through foundering or barratry, and claimed insurance. | По прошествии нескольких недель без каких-либо определенных новостей в Марстрэнд предполагали, что судно было потеряно, либо в результате кораблекрушения либо было затоплено экипажем, и потребовали выплаты страховки. |
| There is no doubt, however, that Meares had the sloop North West America built in Nootka Sound, the first nonindigenous vessel built in the Pacific Northwest. | Однако никто не подвергает сомнению тот факт, что Миарез построил в заливе Нутка шлюп «Северо-западная Америка» - первое судно в северо-западной части Тихого океана, построенное не представителем коренных народов. |
| Although this vessel accidentally foundered and sank early in its career, commercial traffic quickly proliferated because river transport was much cheaper than hauling freight over land. | Хотя это судно наткнулось на песчаную отмель и затонуло в самом начале своей карьеры, торговля на реке развивалась довольно быстро из-за дешевизны речного транспорта по сравнению с наземным. |
| In 2013 the Venezuelan navy seized an oil exploration vessel operating in disputed waters claimed as Exclusive Economic Zones by both Venezuela and Guyana. | В 2013 году военно-морские силы Венесуэлы захватили геологоразведочное судно, проводившее работы в спорной исключительной экономической зоне, на которую заявили права как Венесуэла, так и Гайана. |
| If by chance a Danish patrol vessel were present in Reykjavík, the Danish sailors might assist the defenders. | Если же в момент высадки в порту Рейкьявика будет присутствовать датское патрульное судно, предполагалось, что датские моряки тоже могли бы помочь защитникам города. |
| HMS Enterprise (H88) is an Echo-class multi-role survey vessel (hydrographic/oceanographic) launched in 2002 and currently in service. | HMS Enterprise - многоцелевое исследовательское судно типа Echo (2002) (гидрографическое/ океанографическое), спущено в 2002, на 2009 год в строю. |
| "Public works vessel": we prefer the term "floating equipment" which is currently used and gives entire satisfaction. | Термин "судно для работы на водных путях": Швейцария отдает предпочтение используемому в настоящее время термину "плавучее средство", которое является вполне приемлемым. |