Man: ...distressed vessel is at about 33.25 North... 119.25 west. |
Проблемное судно находится на 33.25 северной широты... и 119.5 западной. |
Case in point, this vessel's trapped in pancake ice in the Bering Sea. |
В данном случае судно зажато льдами в Беринговом море. |
Two. A Federation survey ship and a Vulcan science vessel. |
Разведовательное судно Федерации и Вулканское иследовательское судно. |
A Navy transport vessel was delivering supplies to Maui when a big storm hit, sending some of the cargo overboard. |
Военно-морское транспортное судно производило доставку материального обеспечения в Мауи, когда обрушился большой шторм отправив некоторые грузы за борт. |
What you don't know is that my vessel will be ready to launch in less than two days. |
А вот, что вы не знаете - мое судно будет готово к запуску менее, чем через два дня. |
The vessel shall remain buoyant after flooding. |
Судно должно остаться на плаву после затопления; |
Only that State could authorize PSI participants to stop and search a vessel flying its flag; |
Только оно может предоставить участникам Инициативы право задержать и осмотреть судно, которое плавает под его флагом; |
If this vessel encoded on the chart at the bunker station, it means that it is available and it is stationary. |
Если это судно оцифровано на карте возле бункерной станции, это значит, что оно стационарно и доступно. |
"Authorization for: dry cargo vessel" |
"Квалификация: сухогрузное судно". |
Moreover, it is pointed out that the vessel Vatneyri of which the author was captain had a general occupational fishing licence. |
Кроме того, автор отмечает, что судно "Ватнейри", капитаном которого он был, имело общую лицензию на промышленное рыболовство. |
The district court of Saint-Denis, Réunion, ordered that the vessel could be released upon the posting of a bond of 56.4 million French francs. |
Окружной суд Сен-Дени постановил, что судно может быть освобождено после внесения залога в размере 56,4 млн. французских франков. |
A smaller vessel was turned out in 71 hours and 40 minutes from the Vancouver yard on November 16, 1942. |
Небольшое судно, построенное за 71 час и 40 минут, было спущено на воду с верфи Ванкувера 16 ноября 1942 года. |
The fishermen then returned her and her vessel to the sea, where it drifted away. |
Позже рыбаки вернули её и её судно в море, и она уплыла прочь. |
In 1652, a merchant vessel in which he had invested a fortune, was captured by the British. |
В 1652 году торговое судно, в которое он вложил огромные деньги, попало в плен к англичанам. |
Uses a vessel or aircraft to attack, in any way, a target on land, in the air or at sea. |
Используют морское или воздушное судно для организации нападения в любой форме на наземные, воздушные или морские объекты. |
During the Falklands War any sea vessel or aircraft from any country entering the zone may have been fired upon without further warning. |
Во время Фолклендской войны любое морское судно или самолет любой страны, вошедшие в зону, могли быть атакованы без предварительного предупреждения. |
Until 1940, U-26 was primarily used as training vessel and for propaganda purposes by the German government. |
До 1940, U-26 использовалась в основном как учебное судно, и применялась правительством Третьего рейха в целях пропаганды. |
The vessel remained unnamed for a long time, and was identified by its hull number, 1016. |
Долгое время судно не имело названия и именовалось по строительному номеру корпуса - судно Nº 1016. |
From 19 March 2011, Mount Whitney served in the Mediterranean as the main command vessel for the enforcement of United Nations Security Council Resolution 1973 against Libya. |
С 19 марта 2011 года USS Mount Whitney выполняет миссию в Средиземном море как командное судно по обеспечению Резолюции Совета Безопасности ООН 1973 против Ливии до передачи командования коалиции. |
On December 4 the vessel reached the shore of Las Palmas de Gran Canaria. |
4 декабря судно причалило к берегам Лас-Пальмас-де-Гран-Канария (Las Palmas de Gran Canaria). |
Preliminary Survey Report is issued immediately at the end of inspection at the definite request (vessel, train, road vehicle etc. |
Preliminary Survey Report (предварительный сюрвейерский рапорт), оформляется немедленно по окончании инспекции по конкретной заявке (судно, эшелон, автомобиль и т. д. |
On 29 August, the Dutch vessel Malacca arrived and took off the remaining survivors of the shipwreck, which she conveyed to Sydney. |
29 августа прибыло голландское судно Malacca, которое забрало оставшуюся часть команды фрегата и направилось в Сидней. |
HMS Resolution (1771), the vessel of Captain James Cook in his explorations. |
HMS Resolution (1771) - исследовательское судно Джеймса Кука. |
HMS Fox (A320) was a survey vessel launched in 1967 and sold in 1989. |
HMS Fox (A320) - гидрографическое судно; спущено на воду в 1967; продано в 1989. |
He reported that his research vessel, the Élie Monier, was heading to the Straits of Gibraltar and noticed a group of porpoises following them. |
В своей первой книге «В мире безмолвия» он сообщил, что его исследовательское судно «Élie Monier» движется к Гибралтарскому проливу, и заметил группу свиней, следующих за ними. |