Английский - русский
Перевод слова Vessel

Перевод vessel с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Судно (примеров 1885)
Under the Agreement, a vessel requires an authorization from the flag State in order to conduct fishing activities on the high seas. В соответствии с Соглашением судно должно иметь разрешение государства флага на ведение промысловой деятельности в открытом море.
Agent Lloyd, we have the most sophisticated security system ever installed on a seagoing vessel. Агент Ллойд, наше судно оснащено самой современной системой охраны.
This means that when the vessel has been filled the exact information could be incorporated into the documentation by the filler on behalf of the consignor. Это означает, что, когда судно наполнено, точная информация могла бы включаться в документацию ответственным за наполнение от имени грузоотправителя.
The alien vessel's not pursuing. Инопланетное судно не преследует нас.
The Inland Transport Committee works to unify technical provisions regarding inland navigation vessels, to ensure, among other things, that every vessel can navigate easily throughout the entire E-waterway system. Комитет по внутреннему транспорту ведет работу по унификации технических положений, касающихся судов внутреннего плавания, с тем, в частности, чтобы любое судно могло без затруднений осуществлять плавание по всей системе Е-водных путей.
Больше примеров...
Корабль (примеров 438)
John Sheridan took the White Star back to Ganymede, and destroyed the vessel. Шеридан отправился на Белой звезде на Ганимед и уничтожил корабль.
The Shadow vessel is approaching optimum firing range. Корабль Теней приблизился на расстояние открытия огня.
Now, it's customary when you acquire a, more accurately in my case, a ship that you properly christen the vessel. Итак, существует обычай, когда покупаешь лодку, или, точнее, в моем случае, корабль то ему нужно дать правильное имя.
The naval vessel, usually identified as of the United States Navy and generally described as a battleship or aircraft carrier, requests that the other ship change course. Корабль, обычно отождествляемый с линкором или авианосцем флота США, требует от второго судна изменить курс.
Vessel entering sector. Yes. Корабль, входит в сектор.
Больше примеров...
Сосуд (примеров 276)
If the CIA's got something the director's not the most effective vessel for communicating it. Если у ЦРУ есть что-то, глава не всегда самый лучший сосуд для передачи.
This vessel looks like it belongs to Liz. Похоже, этот сосуд принадлежит Лиз.
Perhaps the bullet damaged the left pulmonary vessel but it was sealed by a clot. Может быть, пуля повредила левый легочный сосуд, но был закупорен тромбом.
And all it needs is a vessel or a host to return to. Всё что нужно - сосуд или тело, в которое можно вернуться.
He is the vessel. Он - тот самый сосуд.
Больше примеров...
Емкость (примеров 42)
Next, the vessel is transported to the place where the production of hydrogen is required. Далее емкость транспортируют к месту, где необходимо производить водород.
A possible solution was to replace, in the definition of the "receptacle" the sequence "a containment vessel" with "means of containment". Возможное решение состоит в том, чтобы заменить в определении "Сосуд" слово "емкость" словосочетанием "средство удержания".
VESSEL FOR PACKAGING, STORING AND SIEVING GRANULAR MATERIALS ЕМКОСТЬ ДЛЯ УПАКОВКИ, ХРАНЕНИЯ И ПРОСЕИВАНИЯ СЫПУЧИХ ВЕЩЕСТВ
The rod end of the hydraulic cylinder is connected to the piston end by a hydraulic supply line via a hydraulic control valve, a relief valve and a compensating vessel, arranged in parallel. Штоковая полость гидроцилиндра соединена с поршневой гидромагистралью через параллельно установленные отсечной гидрораспределитель, предохранительный клапан и компенсационную емкость.
The vessel for the pressurized liquid is equipped with an additional container at the outlet of the vessel, said container having at least one discharge opening, wherein the additional container is in the form of a chamber of changeable volume. Сосуд для жидкости, находящейся под давлением, снабжен дополнительной емкостью на выходе из сосуда, имеющей, по меньшей мере, одно выпускное отверстие, при этом дополнительная емкость выполнена в виде камеры изменяемого объема.
Больше примеров...
Танкер (примеров 16)
This activity incorporates the 400-strong "Puntland marines" and the "Puntland coastguard", which employs a converted 3,000-ton tanker vessel and several small fibreglass fishing boats to provide maritime security and to interdict smuggling and piracy. Речь идет о «морских пехотинцах Пунтленда» численностью 400 человек и о «береговой охране Пунтленда», которая использует переоборудованный танкер водоизмещением 3000 т и несколько небольших катеров из стекловолокна для обеспечения морской безопасности и пресечения контрабанды и пиратства.
The strike was reportedly carried out with the cooperation and approval of the Government of Yemen, which subsequently provided information confirming that the men had been involved in the attacks on a United States military vessel as well as a French tanker out of the port of Aden. Это нападение предположительно было осуществлено при сотрудничестве и согласии правительства Йемена, которое впоследствии предоставило информацию, подтверждающую тот факт, что данные лица участвовали в нападении на военный корабль Соединенных Штатов Америки, а также на французский танкер на рейде порта Адена.
Type of vessel: motor tanker З. Тип судна: Самоходный танкер
She also damaged a French fishing vessel and torpedoed and damaged the German (former French) tanker Champagne. Подлодка также повредила, но не потопила одно французское рыболовное судно, а затем тяжело повредила торпедной атакой танкер «Шампань» (Champagne), который потом был добит подлодкой «Апрор».
According to the inspection report from the classification society the vessel had spring-loaded flame arresters without an alarm system. В соответствии с представленным классификационным обществом отчетом об осмотре танкер оснащен пламегасителями с подпружиненным пластинчатым блоком без сигнальной системы.
Больше примеров...
Судовых (примеров 50)
Further work on unique vessel identification schemes needed to be undertaken by a more specialized working group. Дальнейшую работу над схемами индивидуальных судовых идентификаторов необходимо вести более специализированной рабочей группе.
Safety technologies developed over the years address vessel hull design, protection against fire and explosion, emergency evacuation and personnel training, and many other areas. Технологии безопасности, разработанные с годами, касаются конструкции судовых корпусов, защиты от пожаров и взрывов, чрезвычайной эвакуации и подготовки персонала и многих других областей.
Regulations under its national marine sanctuaries legislation impose restrictions to protect marine ecosystems from fishing activities, including on gear and types of vessel discharges. На основании американского законодательства о морских заповедниках введены правила, которые устанавливают ограничения в интересах зашиты морских экосистем от рыболовной деятельности, в том числе ограничения на орудия олова и типы судовых выбросов.
RV Committee for vessel certificates; в случае судовых свидетельств - Комитетом по правилам освидетельствования;
The recommendatory character of this set of requirements makes it necessary for Governments seeking the recognition of their ship's certificates to reflect in them that the vessel has been inspected and found in compliance with the UNECE provisions in question. Поскольку эти требования носят рекомендательный характер, правительства должны стремиться к признанию своих судовых свидетельств для отражения в них того обстоятельства, что конкретное судно было освидетельствовано и признано соответствующим надлежащим положения ЕЭК ООН.
Больше примеров...
Борту (примеров 420)
Croatian criminal law is also applicable to any person who commits a criminal offence aboard a domestic vessel (a vessel registered in the Republic of Croatia), regardless of its whereabouts at the time of committing the offence. Хорватский уголовный закон также применяется к любому лицу, совершившему уголовное правонарушение на борту национального судна (судна, зарегистрированного в Республике Хорватии), независимо от его местонахождения в момент совершения правонарушения.
What is the purpose of the record book on board a dry cargo vessel? Для чего служит журнал для регистрации, находящийся на борту сухогрузных судов?
(a) Ensure the safety and the humanitarian handling of the persons on board and ensure that any actions taken with regard to the vessel are environmentally sound; and а) обеспечивают безопасность и гуманное обращение с лицами на борту, а также обеспечивают, чтобы любые меры, принимаемые в отношении судна, были безопасными с экологической точки зрения; и
a/ Packages of overpacks carried in or on a vehicle which are in accordance with the provisions of 7.2.3.1.3 may be transported by vessels provided that they are not removed from the vehicle at any time while on board the vessel. а/ Упаковки или транспортные пакеты, перевозимые на борту транспортного средства, которые соответствуют положениям пункта 7.2.3.1.3, могут транспортироваться на борту судна при условии, что они не выгружаются с транспортного средства в течение всего времени нахождения на борту данного судна.
At 0230 hours on 8 September the vessel and its crew were forcibly taken on a bearing of 170 degrees south towards an unknown destination with the crew still on board. В 2 ч. 30 м. 8 сентября судно под угрозой применения силы было вынуждено изменить курс и через некоторое время, двигаясь в южном направлении курсом 170 градусов, прибыло в неизвестное местоположение; экипаж продолжал оставаться на его борту.
Больше примеров...
Морского (примеров 73)
The lower requirements are due to lower actual contracted insurance premium rates for the same fleet of nine patrol boats and one marine vessel. Сокращение потребностей объясняется более низкими фактическими расходами на страхование по контракту той же флотилии из 9 патрульных катеров и 1 морского судна.
The Marshall Islands affirms the need for flag States to play an important role in enforcing maritime law and remains committed to undertaking the tasks of oversight, regulation and vessel inspection, as outlined by the activities of the International Maritime Organization and the International Labour Organization. Маршалловы Острова подтверждают, что государства флага должны играть важную роль в соблюдении норм морского права, и остаются убежденными сторонниками надзора, регулирования и инспекции судов, о чем говорится в документах о деятельности Международной морской организации и Международной организации труда.
(b) performs an act of violence against a person on board a vessel if that act is likely to endanger the safe navigation of said vessel; Ь) осуществляют какой-либо акт насилия против человека, находящегося на борту морского судна, если подобный акт может угрожать безопасности навигации этого судна;
An ASIO officer may, without warrant, ask an operator of an aircraft or vessel questions about the aircraft or vessel, its cargo, crew, passengers, stores or voyage; and to produce supporting documents relating to these questions. Офицер АСБР может без ордера попросить оператора морского или воздушного судна предъявить подтверждающие документы по вопросам по поводу данного судна, его груза, экипажа, пассажиров и о маршруте движения.
It was proposed that instead of a continuing obligation, the Working Group could adopt the charter party "doctrine of stages" where a vessel must be seaworthy at the beginning of each stage of a voyage. Было предложено, чтобы вместо установления бессрочного обязательства Рабочая группа применяла "поэтапную доктрину", которая используется в практике чартер-партий и согласно которой необходимо обеспечивать мореходность судна в начале каждого этапа морского рейса.
Больше примеров...
Резервуар (примеров 10)
A vessel for the mixed cooking liquor is arranged beneath the section with the openings and has an open upper part. Под участком с отверстиями расположен резервуар смешанного варочного раствора с открытой верхней частью.
The possible propagation of the explosion to the stationary vessel if the latter is not constructed to withstand an internal explosion. Возможное распространение взрыва на стационарный резервуар, если конструкция этого резервуара не рассчитана на то, чтобы выдерживать внутренний взрыв.
8.1 Each vessel complies with an applicable standard 8.1 Каждый резервуар соответствует действующим техническим нормам
The impregnated raw material which has been freed of surplus cooking liquor is moved into the cooking vessel for further thermal processing. Насыщенное сырье, освобождённое от излишнего варочного раствора, перемещают в варочный резервуар для дальнейшей термической обработки.
The mixed cooking liquor vessel is at the same time a vessel for secondary cooking liquor and a vessel for excess cooking liquor. Резервуар смешанного варочного раствора одновременно является резервуаром вторичного варочного раствора и резервуаром избыточного варочного раствора.
Больше примеров...
Вместилище (примеров 13)
I gave him a dagger to kill the vessel of zod. Я дал ему кинжал, чтобы он убил вместилище Зода.
Now, Michael is going to take his vessel... and lead the final charge against the adversary. Михаил войдёт во вместилище и поведёт армию в атаку на неприятеля.
The Cube is merely a vessel. Куб всего лишь вместилище.
An occupied vessel, but powerless. Занятое вместилище без сил.
Then we are handing the devil's vessel right over to him. Но если ты будешь там, тогда мы вроде как сами отдаем дьяволу его вместилище.
Больше примеров...
Катер (примеров 23)
The FBI released them that same day. 11 February 1996. Cuban border guards seized a vessel with three terrorists on board that had originated in the United States, after shots were fired at the coastline. Они были в этот же день освобождены ФБР. 11 февраля 1996 года. Пограничники береговой охраны задерживают катер с тремя террористами, прибывшими из Соединенных Штатов Америки, после того, как они совершили обстрел нашего побережья.
The men then proceeded to search the vessel which was at the mouth of the Khawr Abdullah waterway. Они подвергли обыску катер, находившийся у входа в пролив Абдуллах.
A gunboat carrying 12 armed men was sent to the vessel, and they boarded it, searched it, examined its logs and inquired about quantities of fuel. К судну был направлен катер с 12 вооруженными военнослужащими, которые произвели обыск на его борту, проверили записи в его судовом журнале и осведомились о количестве топлива.
The ship, which was reportedly based in Ochamchira, was the first Abkhaz navy vessel to be sighted in the area since August 2008. Этот катер, который, как утверждают, базируется в Очамчире, был первым судном абхазских военно-морских сил, замеченным в этом районе с августа 2008 года.
is that a new vessel? Катер, это что, какое-то новое звездно-флотовское судно?
Больше примеров...
Посудина (примеров 2)
If this enormous vessel really went in the sky, there exists surely a means of also going there. Если эта посудина действительно была в небе, Должен быть путь, чтобы и наш корабль попал туда.
This boat happens to be the flagship vessel of the world's premier cruise line. Эта посудина - флагманский корабль лучшей в мире круизной линии.
Больше примеров...
Кровеносный сосуд (примеров 2)
Completely cleaved the vessel. Попал прямо в кровеносный сосуд.
The single trickiest vessel in the entire human body... delicate, unpredictable. Самый хитрый кровеносный сосуд во всем теле... чувствительный, непредсказуемый.
Больше примеров...
Vessel (примеров 10)
Vessel was released through Fueled by Ramen on January 8, 2013. Vessel был выпущен через лейбл Fueled by Ramen 8 января 2013 года.
Twenty One Pilots' third studio album, Vessel, was released on January 8, 2013. Третий альбом Twenty One Pilots, Vessel, был выпущен 8 января 2013.
Her name was struck from the Naval Vessel Register on 21 November 1910. Она была исключена из Военно-морского регистра (англ. Naval Vessel Register) 21 ноября 1910 года.
Recording for Vessel took place at Rocket Carousel Studio, located in Los Angeles, California with Greg Wells producing. Запись "Vessel" состоялась в студии Rocket Carousel Studio, расположенной в Лос-Анджелесе, штат Калифорния, с продюсером Грегом Уэллсом.
"Lovely" was released as a single in Japan on April 17, 2013, and included as a bonus track on the Japanese edition of Vessel. «Lovely» был выпущен как сингл в Японии 17 апреля 2013 года и включен в качестве бонус-трека в японском издании Vessel.
Больше примеров...
Судовой (примеров 30)
Only vessels that are duly recorded on a vessel register are authorised to fish; разрешение на рыбный промысел имелось только у судов, надлежащим образом занесенных в судовой регистр;
This certificate or licence for the vessel shall be issued, after an inspection by experts, by the competent authorities of one of the riparian States. Это удостоверение или судовой патент удается компетентным органом одного из прибрежных государств после освидетельствования судна экспертами».
No cargo piping shall be located below deck, except those inside the cargo tanks and in the service spaces intended for the installation of the vessel's own gas discharging system. Грузовые трубопроводы не должны размещаться под палубой, кроме как внутри грузовых танков и в служебных помещениях, предназначенных для установки судовой автономной газоотводной системы.
A ship's log conforming to the requirements of the Administration must be kept on board each vessel to which the provisions of present Recommendations apply in accordance with article 1 above. На борту каждого судна, к которому применяются положения настоящих Рекомендаций в соответствии со статьей 1 выше, должен вестись судовой вахтенный журнал, отвечающий требованиям Администрации.
The person responsible for the vessel, or the vessel's agent, should notify Customs 24 hours in advance of the vessel's arrival and departure times, and should also provide advance notification to Customs of loading or unloading times for cargo and goods. Лицо, несущее ответственность за судно, или судовой агент должны за сутки уведомить таможенную службу о времени прибытия и отбытия судна, а также заблаговременно уведомить таможенную службу о сроках погрузки или разгрузки грузов и товаров.
Больше примеров...