Английский - русский
Перевод слова Vessel

Перевод vessel с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Судно (примеров 1885)
A representative of the United States Coast Guard recently stated that Ships heading for United States waters will be required to apprise the United States Coast Guard at least 24 hours before arrival whether the vessel has valid ISM certificates, who issued them and when. Представитель береговой охраны Соединенных Штатов недавно заявил: Судам, направляющимся в воды США, необходимо будет как минимум за 24 часа до прибытия уведомлять береговую охрану США о том, имеет ли судно действующие свидетельства МКУБ, кто их выдал и когда.
Vessel designed to carry steel products. Судно, предназначенное для перевозки продукции черной металлургии
And then the whole vessel disappeared. А потом все судно исчезло.
It was able to verify that the vessel was equipped with drift-net gear and reported an initial determination that the flag State of the vessel was the People's Republic of China. Ему удалось удостовериться в том, что судно было оснащено дрифтерной сетью, а также предварительно установить, что государством флага данного судна является Китайская Народная Республика.
Allseas' Solitaire, the world's largest pipelay vessel, has passed under Storebælt Bridge, the Great Belt Bridge, on its way to construct a key section of the 1,224 kilometre Nord Stream natural gas pipeline in the Baltic... Крупнейшее в мире трубоукладочное судно Solitaire швейцарской компании Allseas (партнера компании Saipem в рамках проекта Nord Stream) после проведения технического обслуживания и модернизации вышло из порта Роттердам и...
Больше примеров...
Корабль (примеров 438)
They are in control of this vessel and all of its armaments. Они контролируют корабль и все его вооружения.
A vessel is attempting to break the security cordon around Vergon 6. Нами был обнаружен корабль, намеревающийся нарушить кордон безопасности Вергона 6.
In 1775, the Spanish naval vessel San Carlos made the first European entry to the San Francisco Bay under the command of Juan de Ayala. В 1775 году испанский корабль под командованием Хуана Мануэля де Аяла первым зашёл в залив Сан-Франциско.
Its cargo was scrap metal and the vessel's fuel was promptly drained. Корабль был спасен, а топливо выгружено позже.
If there were damage done by a torpedo attack, the vessel would have neither been partly torn off nor got rusty. Если бы ущерб был причинен торпедированием, то корабль не имел бы ни рваных пробоин, ни ржавчины.
Больше примеров...
Сосуд (примеров 276)
It's a vessel containing a preserved symbiote. Это сосуд, содержащий сохраненный симбиот.
If you're going to find he vessel, you'll need my help. Если вы собираетесь найти его сосуд, вам понадобится моя помощь.
The vessel just holds it until the magic word dissolves the vessel. ANGEL: Сосуд хранит это внутри, пока волшебное слово не откроет его.
Is it possible that one of you nicked a vessel during the commotion? Возможно ли, что кто-то из вас, перенервничав, задел сосуд?
Long ago, he found a powerfully devout vessel in Madrid, and her faith, it... she gave him everything - her trust and her body. Он уже давно нашёл себе в Мадриде мощный сосуд, и её вера... Она доверилась ему целиком - и душой, и телом.
Больше примеров...
Емкость (примеров 42)
The rod end of the hydraulic cylinder is connected to the piston end by a hydraulic supply line via a hydraulic control valve, a relief valve and a compensating vessel, arranged in parallel. Штоковая полость гидроцилиндра соединена с поршневой гидромагистралью через параллельно установленные отсечной гидрораспределитель, предохранительный клапан и компенсационную емкость.
4.6 The total capacity of the installations shall be calculated on the basis of the amount of garbage collected during the period of the vessel's sojourn in a region where discharge into reception facilities is impossible. 4.6 Общая емкость устройств должна быть рассчитана на количество мусора, накапливающегося в течение периода, когда судно находится в зоне, где сдача его в приемные устройства невозможна.
"Cargo tank" means a tank which is permanently attached to the vessel and the boundaries of which are either formed by the hull itself or by walls separate from the hull and which is intended for the carriage of dangerous goods; означает стационарно установленную на судне емкость, стенки которой образованы самим корпусом судна или отдельными от корпуса стенками и которая предназначена для перевозки опасных грузов.
Our minds were blended, poured into one vessel ill-equipped to sustain our volume. Наши сознания были бы смешаны вместе. Слились в одну емкость, плохо оборудованную, чтобы выдержать наш объем.
8B-6.1 A separate container must be provided for vessel operation refuse. Должна быть предусмотрена отдельная емкость для мусора, образующегося в результате эксплуатации судна.
Больше примеров...
Танкер (примеров 16)
At 0200 hours, 19 December 2001, the United States naval forces approached and surrounded the vessel and attacked the ship and its crew aggressively. В 02 ч. 00 м. 19 декабря 2001 года суда военно-морского флота Соединенных Штатов окружили танкер, после чего его экипаж подвергся агрессивным действиям со стороны американских военнослужащих.
Universal also damaged the Spanish sailing vessel Sevellina and the Italian tanker (in German control) Cesteriano, which was later towed to Toulon. Также «Юнивёрсал» повредил испанский парусник «Севельина» (Sevellina) и итальянский танкер «Честериано» (Cesteriano), который потом был отбуксирован в Тулон.
Type of vessel: motor tanker З. Тип судна: Самоходный танкер
In 2000-2001, on the order from OOO «V.F.Tanker», Vympel developed the project of converting the leading section of the combined dry cargo motor vessel type "Volzhsky" in a tanker for carrying residual fuel oil. В 2000-2001 г.г. по заказу ООО «В.Ф.Танкер» был разработан проект переоборудования ведущей секции составного сухогрузного теплохода типа «Волжский» в танкер для перевозки мазута.
"Motor vessel": a motor cargo vessel or a motor tanker; «Самоходное судно» - самоходное сухогрузное судно или самоходный танкер.
Больше примеров...
Судовых (примеров 50)
The situation with respect to boatmaster's licences is comparable to that with respect to vessel's certificates. Ситуация в отношении удостоверения судоводителя сопоставима с ситуацией в области судовых свидетельств.
Flag States should ensure appropriate links between the operation of their vessel registers and the record those States keep of their fishing vessels. Государства флага должны обеспечивать соответствующую увязку между ведением судовых журналов и сведениями, которые собирают государства о своих рыболовных судах.
Permanently high quality of vessel fuel (with full conformity to ISO 8217 and Russian standards), environmental safety of the services rendered, and team of professionals made us the leading bunkering company in the Arkhangelsk region. Неизменно высокое качество судовых топлив (при полном соответствии ISO 8217 и российским стандартам), экологическая безопасность услуг, профессиональная команда - все это позволило нам в кратчайшие сроки стать лидирующей бункеровочной компанией в Архангельском регионе.
Norway's mackerel fishery is regulated, with individual vessel quotas, and since there is a significant difference in price between the large and small fish, which gave fisherfolk a strong incentive to discard the smaller ones, Norway had chosen a different approach with this fishery. Лов скумбрии в Норвегии регулируется с помощью индивидуальных судовых квот и, из-за большой разницы в цене на большую и малую скумбрию, которая сильно стимулирует рыбаков выбрасывать небольшую рыбу, Норвегия выбрала другой подход к рыболовству.
The vessel is unloaded with the on-board pumps. Судно разгружается с использованием судовых насосов.
Больше примеров...
Борту (примеров 420)
It would be simple for a vessel to take ozone-depleting substances on board while declaring them as consumption on board. Для судна было бы просто принять на борт озоноразрушающие вещества, при этом задекларировав их как потребление на борту.
And, as you know, that's a big no-no aboard a Navy vessel. И, как вы знаете, это запрещено на борту корабля.
changes his duties on board the same vessel. меняет свои служебные обязанности на борту того же судна.
(c) The applicant must have a minimum of two four years' professional experience, acquired in the deck department on board of an inland navigation vessel, at least as a rating; с) кандидат должен иметь соответствующий профессиональный опыт минимум в четыре года, приобретенный в качестве члена экипажа на борту судна внутреннего плавания по крайней мере в качестве матроса;
a/ Packages of overpacks carried in or on a vehicle which are in accordance with the provisions of 7.2.3.1.3 may be transported by vessels provided that they are not removed from the vehicle at any time while on board the vessel. а/ Упаковки или транспортные пакеты, перевозимые на борту транспортного средства, которые соответствуют положениям пункта 7.2.3.1.3, могут транспортироваться на борту судна при условии, что они не выгружаются с транспортного средства в течение всего времени нахождения на борту данного судна.
Больше примеров...
Морского (примеров 73)
The captains of vessels or aircraft shall notify the competent authorities of the names of those passengers who do not hold passports and prevent them from leaving the vessel or aircraft until the competent authorities have been informed. Капитаны морских и воздушных судов сообщают компетентным властям фамилии пассажиров, не имеющих паспорта, и не допускают их схода с морского или воздушного судна до уведомления компетентных властей.
It applies to damage caused in the territory of a Contracting States, including the territorial sea and exclusive economic zones of States Parties, whenever the dangerous goods were carried as cargo on board "any sea-going vessel and any sea-borne craft of any type whatever". Она применяется в отношении ущерба, причиненного на территории договаривающихся государств, включая территориальное море и исключительные экономические зоны государств-участников, всякий раз, когда опасные грузы перевозятся на борту "любого морского судна и какого бы то ни было морского плавучего средства".
The Administration may also take into account to some extent professional experience on a seagoing vessel as a member of the deck crew. профессиональный опыт, приобретенный на борту морского судна в качестве члена палубной команды.
The database includes the name or call sign of the vessel or aircraft, a description of the vessel, the company or individual who owns the beacon, a 24-hour contact name and phone number, and other pertinent data that might be of use to SAR personnel. В базу данных включены наименование или позывной сигнал морского или воздушного судна, описание судна, компания или частное лицо, которым принадлежит данный маяк, фамилия и круглосуточно действующий телефонный номер контактного лица и другие соответствующие данные, которые могут быть полезными для персонала ПСО.
The master of any vessel or the pilot of any aircraft refusing to allow such officer to board or search such vessel or aircraft or refuse to give information or produce documents on demand shall be guilty of an offence. Капитан любого морского судна или пилот любого воздушного судна, который отказывает такому сотруднику в разрешении подняться на борт такого морского или воздушного судна или отказывается предоставить информацию либо предъявить документы по требованию, виновен в правонарушении.
Больше примеров...
Резервуар (примеров 10)
A vessel for the mixed cooking liquor is arranged beneath the section with the openings and has an open upper part. Под участком с отверстиями расположен резервуар смешанного варочного раствора с открытой верхней частью.
The starting gases are now introduced into a large reaction vessel. Эти газы теперь введены в большой реакционный резервуар.
8.1 Each vessel complies with an applicable standard 8.1 Каждый резервуар соответствует действующим техническим нормам
The impregnated raw material which has been freed of surplus cooking liquor is moved into the cooking vessel for further thermal processing. Насыщенное сырье, освобождённое от излишнего варочного раствора, перемещают в варочный резервуар для дальнейшей термической обработки.
The outer vessel offers the same impact protection to that of the inner vessel, in some cases this is greater with the inclusion of internal vacuum stiffener rings which offer substantial protection in impact conditions to the inner vessel. Наружный резервуар обеспечивает такую же защиту от удара, как и внутренний резервуар, а в некоторых случаях - даже большую защиту, когда в вакуумированном пространстве устанавливаются пояса жесткости, обеспечивающие значительную защиту внутреннего резервуара в случае удара.
Больше примеров...
Вместилище (примеров 13)
You're no longer the vessel, Dean. Ты больше не вместилище, Дин.
You're my vessel. Ты - мое вместилище.
An occupied vessel, but powerless. Занятое вместилище без сил.
An empty vessel just waiting to be filled. Путое вместилище, которое надо заполнить.
Then we are handing the devil's vessel right over to him. Но если ты будешь там, тогда мы вроде как сами отдаем дьяволу его вместилище.
Больше примеров...
Катер (примеров 23)
The men then proceeded to search the vessel which was at the mouth of the Khawr Abdullah waterway. Они подвергли обыску катер, находившийся у входа в пролив Абдуллах.
Service vessel, police patrol, port services Вспомогательное судно, полицейский катер, портовое вспомогательное судно
Eventually they managed to refloat the vessel, and on 23 May were picked up by a pilot boat which brought them into the harbour at Dakar, starving and exhausted. В конце концов им удалось освободить судно, и 23 мая лоцманский катер привел их в гавань в Дакаре с голодающей и измученной командой на борту.
However, as the light improved, and the vessel drew closer, another look through the binoculars revealed that it was not a Japanese destroyer at all, but PT-41, carrying an angry Bulkeley. Однако когда совсем рассвело и корабль подошёл ближе экипаж увидел в бинкокли, что это вовсе не японский эсминец, но катер PT-41, с рассерженным Балкели.
The monthly cost per vessel is based on the provision of a maximum of 150 hours per vessel per month at the rate of $68.00 per hour. Сумма месячных расходов на катер исчислена с учетом его использования в течение максимум 150 часов в месяц по ставке в 68 долл. США в час.
Больше примеров...
Посудина (примеров 2)
If this enormous vessel really went in the sky, there exists surely a means of also going there. Если эта посудина действительно была в небе, Должен быть путь, чтобы и наш корабль попал туда.
This boat happens to be the flagship vessel of the world's premier cruise line. Эта посудина - флагманский корабль лучшей в мире круизной линии.
Больше примеров...
Кровеносный сосуд (примеров 2)
Completely cleaved the vessel. Попал прямо в кровеносный сосуд.
The single trickiest vessel in the entire human body... delicate, unpredictable. Самый хитрый кровеносный сосуд во всем теле... чувствительный, непредсказуемый.
Больше примеров...
Vessel (примеров 10)
Contrary to popular belief, the "CV" hull classification symbol does not stand for "carrier vessel". Несмотря на расхожее мнение, обозначение «CV» в классификации по бортовому номеру не расшифровывается как «Carrier Vessel».
Following the release of their third album Vessel (2013), the band toured extensively in support of the album worldwide. После выпуска своего третьего альбома Vessel группа активно гастролировала в его поддержку по всему миру.
Her name was struck from the Naval Vessel Register on 21 November 1910. Она была исключена из Военно-морского регистра (англ. Naval Vessel Register) 21 ноября 1910 года.
"Lovely" was released as a single in Japan on April 17, 2013, and included as a bonus track on the Japanese edition of Vessel. «Lovely» был выпущен как сингл в Японии 17 апреля 2013 года и включен в качестве бонус-трека в японском издании Vessel.
After months of hyper-sleep aboard the cargo transport ship Solar System Shipping Vessel No. (SSS-17), two crew members awaken - Christopher 'Chris' McNiel (Jason London) and Theta Kaplan (Missy Crider). После 8 месяцев гиперсна, на борту грузового межпланетного корабля Solar System Shipping Vessel No. (Три S-17) просыпаются Кристофер «Крис» МакНил (Джейсон Лондон) и Тэта Каплан (Мисси Крайдер), вторая смена пилотов.
Больше примеров...
Судовой (примеров 30)
Only vessels that are duly recorded on a vessel register are authorised to fish; разрешение на рыбный промысел имелось только у судов, надлежащим образом занесенных в судовой регистр;
If the ship's log served only the purpose of verifying the vessel's operating times, the current proposal would be justified. Если бы судовой вахтенный журнал был нужен лишь для проверки режима эксплуатации судна, то данное предложение было бы оправданным.
Both the ship's log and the tachograph serve the purpose of verifying the operating times of the vessel prescribed under article 5 as well as the observance of the mandatory rest periods of the individual crew members prescribed under article 6. Как судовой вахтенный журнал, так и тахограф, служат цели проверки режима эксплуатации судна, предусмотренного в статье 5, а также соблюдения обязательных периодов отдыха каждого члена экипажа, которые предусмотрены согласно статье 6.
The State to which a vessel belongs is simply shown by the flag it flies, and in particular by its registration in the register of vessels of a specific State. Единственный факт принадлежности к какому-либо государству обычно определяется флагом, под которым идет судно, в частности фактом включения в судовой регистр определенного государства.
The person responsible for the vessel, or the vessel's agent, should notify Customs 24 hours in advance of the vessel's arrival and departure times, and should also provide advance notification to Customs of loading or unloading times for cargo and goods. Лицо, несущее ответственность за судно, или судовой агент должны за сутки уведомить таможенную службу о времени прибытия и отбытия судна, а также заблаговременно уведомить таможенную службу о сроках погрузки или разгрузки грузов и товаров.
Больше примеров...