Moderated by the Geneva resource centre of the Consumer Unity and Trust Society, this session reviewed the impact of the crisis on trade, the social sector and growth in LDCs. |
Участники этого заседания, проходившего под руководством представителей Женевского экспертного центра Общества "За единство и доверие потребителей", рассмотрели последствия кризиса для торговли, социального сектора и роста в НРС. |
The Union of Democratic Forces for Unity (UFDR), comprised in large part of Goula fighters and supported by the Goula community, is ostensibly working with FACA troops to re-establish stability in the region. |
Союз демократических сил за единство (СДСЕ), состоящий главным образом из бойцов гула и поддерживаемый общиной гулла, сотрудничает, по-видимому, с подразделениями ЦАВС для восстановления стабильности в этом районе. |
Unity of Humankind: For the realization of the possibilities mentioned in the previous paragraph, it is necessary to start to unify humanity into a single well-functioning organism. |
Единство человечества. Для реализации указанных в предыдущем абзаце возможностей на настоящем этапе развития человеческого общества необходимо приступить к объединению человечества в единый, слаженно функционирующий организм. |
During the Fear Itself storyline, Kara was among the Alpha Flight villains gathered by Vindicator and Department H to spread the Master of the World's "Unity" program and to take down Alpha Flight. |
Во время событий арки "Страх во плоти" вендиго был среди злодеев, собранных Департаментом С в команду Альфа Удар для распространения программы «Единство» Властелина Мира и уничтожения Отряда Альфа. |
In an interview with Kommersant, Kostin explained the name change with its irrelevance: "The Unity Party no longer exists." |
Костин объяснил смену названия движения его неактуальностью: «партии "Единство" уже давно не существует». |
The CPGB was formed by the merger of several smaller Marxist parties, including the British Socialist Party, the Communist Unity Group of the Socialist Labour Party and the South Wales Socialist Society. |
Партия была организована небольшими основанными ранее марксистскими партиями: Британской социалистической партией, Группой «Коммунистическое единство», Социалистической лейбористской партией и Социалистическим обществом Южного Уэльса. |
A claim of responsibility was made for both the Kassir and Tueni attacks by a previously unknown organization, the "Fighters for the Unity and Freedom of Bilad El-Cham". |
После покушений на Кассира и Туэни ответственность за оба эти нападения взяла на себя дотоле неизвестная организация под названием «Борцы за единство и свободу Билад эль-Чама». |
After the general election on 22 March 1992, five parties (Rassadorn, Justice Unity, Social Action, Thai Citizen, Chart Thai) designated Suchinda as the prime minister. |
После всеобщих выборов 22 марта 1992 года, пять партий (Рассадорн, Справедливость и единство, Социальное действие, Тайский гражданин, Национальная партия) назначили генерала на пост премьер-министра 7 апреля 1992 года. |
The United Nations country team has not yet been able to initiate dialogue with the South Sudan Unity Movement (SSUM), which continued to recruit and use children and has not developed an action plan to halt this practice. |
Страновой группе Организации Объединенных Наций не удалось пока вступить в диалог с Движением за единство юга Судана (ДЕЮС), которое продолжало вербовку и использование детей и не выработало какого-либо плана действий по прекращению этой практики. |
The western Upper Nile area was insecure for much of the reporting period, with continued conflict between the SSIM/A and the South Sudan Unity Movement (SSUM). |
ЗЗ. На протяжении большей части отчетного периода в западных районах Верхнего Нила существовала опасная обстановка, обусловленная непрекращающимся конфликтом между АНЮС/Д и Движением за единство юга Судана (ДЕЮС). |
He is a member of the United Russia since its formation by a merger of Unity and the Fatherland - All Russia. |
Крупнейшая партия страны Единая Россия - появилась в результате слияния блоков «Единство» и «Отечество - Вся Россия». |
Indeed, the Ten-Point Programme of Great Unity of the Whole Nation put forward by the great leader is a great common charter of the nation which truly reflects the will and desire of our whole nation to attain national reconciliation and reunification. |
Состоящая из 10 пунктов программа "Великое единство всей нации", выдвинутая великим вождем, действительно является великой общей хартией нации, в которой нашли реальное отражение воля и желание всего нашего народа добиться национального примирения и воссоединения. |
There were over 50 such groups brought together under the South Sudan Defence Forces, an umbrella organization that was nominally led by Major General Paulino Matiep of the South Sudan Unity Movement but was effectively under the control of the military intelligence division of the Sudanese Armed Forces. |
На территории Судана действовало свыше 50 таких групп, составлявших Силы обороны Южного Судана - объединение организаций, формально возглавляемое руководителем Движения за единство юга Судана генерал-майором Паулино Матипом, а фактически контролируемое отделом военной разведки Вооруженных сил Судана. |
6 p.m. Launching of the UNIHP Book on Unity and Diversity of Development Ideas: Perspectives from the UN Regional Commissions |
18 час. 00 мин. Презентация книги ИИООН "Единство и разнообразие идей по вопросам развития: через призму видения региональных комиссий ООН" |
The OVR first became an ally of the Unity party, and then merged with it into what became known as United Russia, helping it become this year's clear front-runner. |
Блок ОВР стал сначала союзником партии "Единство", а затем и слился с ней в партии, получившей название "Единая Россия", что сделало её явным лидером этого года. |
In North Kivu, the leadership of FDLR-Forces combattantes Abacunguzi was pushed back to remote areas north and west of Masisi, in Walikale territory, while the FDLR-Rally for Unity and Democracy faction took refuge in less-populated areas west of Lubero. |
В Северном Киву руководство ДСОРБоевых сил Абакунгузи было вытеснено в отдаленные районы, расположенные к северу и западу от Масиси на территории Валикале, а группировка ДСОРОбъединения за единство и демократию нашла убежище в малонаселенных районах, расположенных к западу от Луберо. |
In order to improve housing conditions in the southern provinces and to deal with the housing shortage, the Ministry completed work on two projects, entitled Al-Wahda (Unity) and Al-Awda (Return), involving 20,000 housing units and costing roughly 1.2 billion dirhams. |
В целях улучшения жилищных условий в южных провинциях и решения проблемы дефицита жилья министерство осуществило работы по двум проектам - "Аль-Вахда" (единство) и "Аль-Авда" (возвращение), в рамках которых было создано 20000 жилых единиц стоимостью около 1,2 млрд. дирхамов. |
Mr. Mark Halle, Vice-President, International Institute for Sustainable Development, and Mr. Pradeep Mehta, Secretary General, Consumer Unity and Trust Society International, were discussants. |
В дискуссии в качестве содокладчиков приняли участие вице-президент Международного института устойчивого развития г-н Марк Халле и генеральный секретарь Международного общества «За единство и доверие потребителей» (ОЕДП) г-н Прадип Мехта. |
FDLR and its sub-groups FDLR-Forces combattantes abacunguzi (FOCA), FDLR-Rally for Unity and Democracy and FDLR-Soki continue to recruit children, including many children from Rwanda. |
ДСОР и их подгруппы, ДСОР - Боевые силы «абакунгузи» (БСА), ДСОР - Объединение за единство и демократию и ДСОР (Соки), продолжают вербовать детей, включая большое их число из Руанды. |
In Zhitomir oblast, the local radio station broadcasts a monthly programme in Polish entitled "Unity," and local television shows a programme called "Red Guelder Rose"; television and radio programmes in Hungarian are aired daily in Zakarpatye oblast. |
На Житомирском областном радио ежемесячно выходит польскоязычная передача "Единство", а на областном телеканале - "Красная калина"; ежедневно выходят теле- и радиопередачи на венгерском языке в Закарпатской области. |
Trade Union and People's Action Unit (UASP), Guatemalan Workers' Union (UNISITRAGUA), National Civil Servants' Federation (FENASEP), National Electrification Institute Workers' Union (STINDE), and Peasant Unity Committee (CUC); |
Организация "Профсоюзное и народное единство" (УАСП), Совет профсоюзов трудящихся Гватемалы (УНСИТРАГУА), Национальная федерация работников государственных служб (ФЕНАСЕП), Профсоюз работников национальной электроэнергетической промышленности (СТИНДЕ), Комитет крестьянского единства (ККЕ); |