Sometimes people don't belong, and the most important thing is the unity of the group. |
Иногда им нет места. А самое главное - это единение группы. |
From the earliest times they thought that in the day took place the unity and harmony of human with nature. |
Издревле считается, что в этот день происходит единение и гармония человека с природой. |
We need to show strength and unity. |
Мы должны показать силу и единение. |
It gave us strength, unity, and he knew Homer was the linchpin. |
Это давало нам силу, единение, и он знал, что нашим "стержнем" был Гомер. |
Racial unity and interaction has therefore formed a diverse and vibrant society that is exceptionally unique. |
Таким образом, расовое единение и взаимодействие позволили сформировать уникальное общество, отличающееся разнообразием и динамизмом. |
She shared what their inner powers were: love, kindness, peace, honesty, dignity, integrity, unity. |
Она рассказала, что внутренняя сила женщины заключается в следующем: любовь, доброта, мир, честность, достоинство, добросовестность, единение. |
I mention in particular the philosophy of unifying people through an organized Olympics, under a flag whose circles symbolize peace and unity among all peoples and continents. |
Я в особенности имею в виду концепцию объединения людей при помощи проведения Олимпийских игр под флагом, кольца на котором символизируют мир и единение между всеми народами и континентами. |
More than 1,000 participants represented the original art of 16 ethnic groups, demonstrating the growth in the artistic skill, friendship and unity of the peoples of Belarus. |
Более 1000 участников представили самобытное искусство 16 национальных меньшинств, демонстрируя возросшее творческое мастерство, дружбу и единение народов Беларуси. |
The role of the United Nations was key, and its Member States should continue to show unity and resolve in that regard. |
Организации Объединенных Наций принадлежит ключевая роль, и государствам-членам следует и далее демонстрировать единение и решимость в этом вопросе. |
But it is my belief we need some kind of spell or ritual to symbolize our new unity and defeat the Devil once and for all. |
Но, если я правильно понимаю, нам необходимо какое-то заклинание или ритуал, чтобы обозначить наше единение и победить Дьявола раз и навсегда. |
The vital interests guiding Chinese policy are internal modernization, the ruling regime's political stability and survival, and the country's unity (which includes Taiwan). |
Жизненно важные интересы, которые руководят китайской политикой - это внутренняя модернизация, политическая стабильность и выживание правящего режима, а также единение страны (включающее Тайвань). |
Mr. Nsengimana (Rwanda), referring to question 2 on the list of issues, said that unity and reconciliation were key to achieving stability and sustainable peace in Rwanda. |
Г-н Нзенгимана (Руанда), касаясь вопроса 2 в перечне тем и вопросов, говорит, что ключевыми элементами обеспечения стабильности и устойчивого мира в Руанде являются единение и примирение. |
Above the precelestial and postcelestial domains, Liu Yiming places the Precelestial Breath of True Unity (xiantian zhenyi zhi qi 先天真一之氣). |
Над прежненебесным и поздненебесным Лю Имин ставит понятие «Истинное единение прежненебесного дыхания» (xiantian zhenyi zhi qi 先天真一之氣). |
New Humanity represents the activities of four related organizations at the United Nations: New Humanity, New Families, Youth for a United World, and Young for Unity. |
Движение "Новое человечество" представляет в Организации Объединенных Наций деятельность четырех родственных организаций: "Новое человечество", "Новая семья", "Молодежь за объединенный мир" и "Молодежь за единение". |
Our unity triggers the final transformation. |
Наше единение начало последнюю трансформацию |
So, to unity. |
Ну, за единение! |
Of course, to unity with nature. |
За единение с природой. |
There is more and deeper human unity on this planet now than there was on 10 September. |
По сравнению с 10 сентября у нас на планете ощущается более широкое и более глубокое человеческое единение. |
Primirenije i soglasije) is a bronze monument, which symbolizes unity of the Cossacks and their reunited with each other irrespective of political opinions and beliefs. |
По их замыслу памятник должен символизировать единение казаков, их примирение друг с другом вне зависимости от политических взглядов и убеждений. |
Our experience confirms to us today, more than ever, that only the spirit of sacrifice, the loving, valiant, free and selfless unity of our people and Government, can give us the strength of character of Quixote to stand up to such gigantic hardships. |
Наше существование является сегодня, больше чем когда бы то ни было, подтверждением того, что только дух жертвенности, преданное, доблестное, свободное и бескорыстное единение нашего народа и правительства могут придать нам силу и характера Дон-Кихота и выстоять в таких тяжких испытаниях. |
We will offer you interesting excursions, rest in Carpathian Mountains, extrim on kvadrocycles on the picturesque slopes of mountains, beautiful places for fishing, organization of hunt - in a word unity with nature and good mood! |
Мы предложим Вам интересны экскурсии, отдых в Карпатах, екстрим на квадроциклах по живописным склонам гор, хорошие места для рыбалки, организацию охоты - одним словом единение с природой и хорошее настроение! |
"Megayon" is a Subanen word which means "Unity and Solidarity". |
Слово «мегайон» по-субанонски значит «единение, солидарность». |
The Federal Press and Mass Communications Agency provides financial support for the Edinenie (Unity) national competition of television films and programmes devoted to efforts to combat extremism, xenophobia and racial and religious hatred. |
При финансовой поддержке Роспечати проводится Всероссийский конкурс телевизионных фильмов и программ, посвященных борьбе с экстремизмом, ксенофобией, расовой и религиозной ненавистью "Единение". |
You can have some of the unity you require right here on Voyager. |
У вас будет необходимое вам единение прямо здесь, на "Вояджере". |
Without such unity it would be difficult to project a credible and undivided image, which may give a wrong signal to the parties concerned. |
Без такого единства будет трудно проектировать авторитетность и единение, что может послужить неправильным сигналом для тех или иных сторон. |