Английский - русский
Перевод слова Unity
Вариант перевода Единство

Примеры в контексте "Unity - Единство"

Примеры: Unity - Единство
Our unity will enable us to combat the HIV/AIDS epidemic and, hopefully, reverse its course. Наше единство позволит нам справиться с эпидемией ВИЧ/СПИД и, будем надеяться, обратить ее вспять.
We must ensure the unity and territorial integrity of Afghanistan, within a broad-based, multi-ethnic dispensation, representative of the demographic composition of the country. Мы должны обеспечить единство и территориальную целостность Афганистана на базе широкопредставительной многоэтнической расстановки политических сил, представляющей демографический состав страны.
Human unity is deepened with this purpose. В этом плане общечеловеческое единство укрепляется.
The response to these challenges requires unity of effort and long-term engagement. Для решения этих задач необходимо обеспечить единство действий и долгосрочное участие.
The right to family unity is not explicitly recognized in international or regional instruments. В международных или региональных документах в четко изложенной форме не прописано право на единство семьи.
The right to family unity is not expressed as such in international instruments. Право на единство семьи как таковое не прописано в международных документах.
A right to family unity is inherent in recognizing the family as a group unit. Право на единство семьи неотъемлемо от признания семьи как групповой ячейки.
The right of family unity has been considered fairly extensively in the context of the expulsion of aliens. Право на единство семьи весьма подробно рассматривается в контексте высылки иностранцев.
The Founding Fathers realized that the success of development would prevail in Indonesia if the people strengthened their unity and common ground. Основатели Индонезии понимали, что успешное развитие страны возможно лишь в том случае, если народ будет укреплять единство и взаимопонимание.
National cultural activities show the ethno-cultural diversity of the State, promote tolerance and strengthen the unity of the multi-ethnic State. Национальные культурные мероприятия демонстрируют этнокультурное многообразие государства, поощряют атмосферу терпимости и укрепляют единство многонационального государства.
The terrorist attack on New York was therefore an attack on the unity of our nations. Поэтому данное террористическое нападение на Нью-Йорк явилось нападением на единство наших наций.
It shows the Taliban leadership the unity of the international community in condemning unanimously the destruction. Оно демонстрирует руководству «Талибана» единство международного сообщества, которое решительно осуждает разрушение памятников.
We need the unity of all democratic people in order to defeat terror. Нам нужно единство всех демократически настроенных людей, чтобы победить терроризм.
Fifthly, it must reflect the unity and indivisibility of the Somali nation. В-пятых, она должна отражать единство и неделимость сомалийского государства.
The term "social integration", which implies unity, is defined largely by contrasting terms of diversity and pluralism. Термин «социальная интеграция», который подразумевает единство, в значительной степени определяется в противопоставлении терминам «многообразие» и «плюрализм».
In times of grave crisis, it is vital for the international community to maintain unity and a sense of common objectives. В периоды серьезных кризисов важно, чтобы международное сообщество сохраняло единство и чувство общности целей.
The Council's unity of purpose needs to be restored and further strengthened. Необходимо восстановить и упрочить единство цели Совета.
After the divergences of recent months, the Council should now recover its unity on this pressing question. После расхождений последних месяцев Совет должен теперь восстановить свое единство по этому острому вопросу.
It is of the utmost importance to maintain that unity and persistently to reinforce it with concrete actions. Чрезвычайно важно сохранять это единство и последовательно укреплять его конкретными действиями.
For example, in the 2008 Beijing Olympics the theme was "unity". Например, на Олимпийских играх 2008 года в Пекине тема была "единство".
The Holy Roman Empire was not able to maintain political unity. Священная Римская империя не смогла сохранить политическое единство.
I felt a deep unity with all those present and all that exists. Я почувствовала глубокое единство со всеми присутствовавшими и со всем сущим.
He demanded that Britain recognize the Egyptian sovereignty in Sudan and the unity of the Nile Valley. Он потребовал, чтобы Великобритания признала египетскую власть над Суданом и единство долины Нила.
The creation of a new diocese is intended to overcome this isolation and strengthen unity among priests who serve far from each other. Создание новой епархии призвано преодолеть эту изоляцию, укрепить единство среди священников, которые совершают служение вдали друг от друга.
The only way to combat the reactionary classes laid in "progressive" revolution, central to which is the struggle for unity. Единственным способом борьбы с реакционными классами являлась прогрессивная революция, ключевым аспектом которой должна быть борьба за единство.