Unity may be the result of the persistence of a common identity - that of a nature, a condition or a shared code of conduct. |
Единство может быть результатом существования общей самобытности - своего рода черт, условий или общего кодекса поведения. |
A. Unity of command and integration of effort |
А. Единство руководства и интеграция усилий |
Unity of command and integration of effort have therefore been guiding principles in the management of peacekeeping, both at Headquarters and in the field. |
Поэтому единство руководства и интеграция усилий являются руководящими принципами управления миротворческой деятельностью как в Центральных учреждениях, так и на местах. |
Unity of vision should be maintained while designing a clear and coordinated mandate to define the leadership role of the United Nations agencies on the ground. |
Необходимо сохранить единство взглядов при разработке четкого и скоординированного мандата в целях определения руководящей роли учреждений Организации Объединенных Наций на местах. |
Abdirkadil Muhyadin Hassan, Truth Reconciliation and Unity (Peace Institute) |
«Истина, примирение и единство» (Институт мира) |
Unity and coherence of tactical command will be critical factors, thus ensuring that all activities are coordinated and appropriate to the mission. |
Решающее значение будет иметь единство и слаженность тактического командования, благодаря чему будет обеспечена надлежащая координация всех мероприятий и их соответствие поставленной задаче. |
Unity in securing shared interests contributes to the national, regional and global good; |
Единство действий по отстаиванию общих интересов способствует национальному, региональному и глобальному благу. |
Unity was more necessary than ever, as was agreed by virtually all except the delegation which held the chairmanship of the Committee. |
Единство необходимо сейчас, как никогда, и фактически с этим согласны все, за исключением делегации, представитель которой председательствует в Комитете. |
National Encounter "Unity and Human Development" |
Национальная встреча "Единство и развитие личности" |
UNITY OR DIVERSITY OF THE LEGAL REGIME FOR RESERVATIONS TO TREATIES |
ЕДИНСТВО ИЛИ МНОГООБРАЗИЕ ЮРИДИЧЕСКОГО РЕЖИМА ОГОВОРОК К МЕЖДУНАРОДНЫМ ДОГОВОРАМ? |
Unity of the main rules applicable to reservations |
Единство основополагающих норм, применяемых в отношении оговорок |
Foundation for Unity, Peace and Democracy; |
Фонд за единство, мир и демократию; |
The members of the Committee are from the National Commission of Human Rights and NGOs such as Anti-discrimination Movement and Nation Unity Communication Forum. |
Членами этого Комитета являются представители Национальной комиссии по правам человека и НПО, в частности Движения против дискриминации и Коммуникационного форума за национальное единство. |
Unity of rules applicable to general multilateral treaties |
Единство правил, применяемых к общим многосторонним договорам |
Unity is particularly important with regard to one of the most difficult issues before the Council - the situation in the Middle East. |
Единство имеет особенно важное значение применительно к одному из сложнейших вопросов, находящихся на рассмотрении Совета, а именно к положению на Ближнем Востоке. |
A study by the Consumer Unity and Trust Society indicated that 1.2 million people are directly employed in the shrimp industry. |
По данным, приведенным в исследовании общества "За единство и доверие потребителей", в данном секторе непосредственно занято 1,2 млн. человек. |
Inter-ethnic Unity the Guarantee of Stability (in Russian; 1999); |
"Межнациональное единство - залог стабильности" (1999 год). |
The development plans of Botswana have always been based upon the five national principles, which are Democracy, Development, Self-reliance Unity and Botho. |
В основе планов развития Ботсваны всегда лежали пять национальных принципов: демократия, развитие, опора на собственные силы, единство и ботхо. |
The Youth for Unity and Voluntary Action, an NGO in India, was founded in 1984 as a voluntary development organization. |
Молодежное движение за единство и добрую волю, являющееся неправительственной организацией, которая базируется в Индии, было основано в 1984 году в качестве добровольной организации, занимающейся вопросами развития. |
On 21 August 2015, 25 MPs from SYRIZA split from the party and formed Popular Unity, which fully supports leaving the euro. |
21 августа 2015 года, 25 депутатов от СИРИЗА, отделились от партии и сформировали партию "Народное единство", которая полностью поддерживает уход из еврозоны. |
Its unwavering commitment is also reflected in Indonesia's motto "Bhinneka Tunggal Ika", which means "Unity in Diversity". |
О ее непоколебимой приверженности этому делу также свидетельствует надпись на гербе страны "Bhinneka Tunggul Ika", что означает "Единство в разнообразии". |
It is noted as a partnering organization with groups like the Commission for Unity and Racial Equality (CURE) and Citizens Uprooting Racism in Bermuda (CURB). |
Она признана в качестве партнера с такими организациями, как Комиссия за единство и расовое равноправие (КЕРР) и "Граждане за искоренение расизма на Бермудских островах" (ГИРБ). |
Unity of purpose is also the key in the fight against international terrorism, and especially in our efforts aimed at security and stability in Afghanistan. |
Единство цели - это также ключ в борьбе с международным терроризмом, в частности, в наших усилиях, направленных на обеспечение безопасности и стабильности в Афганистане. |
Insecurity hampered enumeration in the disputed Kharasana area and in parts of Southern Sudan, particularly in Unity, Warrap and Lakes States. |
Небезопасная обстановка препятствовала проведению переписи в спорном районе Харасана и в отдельных частях Южного Судана, особенно в штатах «Единство», Вараб и Озерный. |
The key goals of the party were: Unity of the Serbian people Preserving the integrity and territory of Serbia Parliamentarism and Democracy Preservation of tradition, family and the Cyrillic script. |
Основными целями партии являлись: Единство сербского народа Сохранение целостности и территории Сербии Парламентаризм и демократия Сохранению традиций, семьи и кириллицы. |