Английский - русский
Перевод слова Under
Вариант перевода Предусмотренные

Примеры в контексте "Under - Предусмотренные"

Примеры: Under - Предусмотренные
The Committee is concerned that sanctions under the 1995 law on human trafficking may not be adequate to deter trafficking. Комитет обеспокоен тем, что наказания, предусмотренные в законе о торговле людьми 1995 года, могут оказаться недостаточными для предупреждения торговли.
There may also be cases where certain measures under Chapter VII, such as economic sanctions, can be used preventively. Могут также возникать ситуации, когда некоторые меры, предусмотренные в главе VII, например, экономические санкции, могут применяться в превентивном порядке.
The Danish State did not consider the penalties under the article to be particularly lenient in comparison with punishments for similar offences. Датское государство не считает, что наказания, предусмотренные по этой статье, являются особенно легкими по сравнению с наказаниями, применяемыми в случаях сходных правонарушений.
In the meantime, the Committee recommends approval of the proposed resources under section 11B for the International Trade Centre UNCTAD/WTO. Тем временем Комитет рекомендует утвердить предлагаемые ассигнования, предусмотренные в разделе 11B для Центра по международной торговле ЮНКТАД/ВТО.
Legislative texts envisaged under the Linas-Marcoussis Agreement would be enacted before the end of July. Законодательные документы, предусмотренные в соглашении Лина-Маркуси, будут приняты до конца июля.
It is vital that States take all measures under the resolution 1267 regime to constrain the activities of such groups. Важно, чтобы государства приняли все меры, предусмотренные резолюцией 1267, по пресечению деятельности таких групп.
Proceedings under section 23 and section 24 of the cited Act are subject to general regulations on administrative proceedings. Разбирательства, предусмотренные статьями 23 и 24 этого закона, проводятся согласно общим положениям, касающимся административных разбирательств.
In Bolivia, UNDCP continued to support the inclusion of drug abuse preventive education in the curricular established under the education reform plan. В Боливии ЮНДКП продолжала оказывать под-держку включению обучения методам профилактики злоупотребления наркотиками в учебные программы, предусмотренные планом реформирования системы образования.
Benefits under the Victims Compensation Act are paid upon application; there is no application deadline. Пособия, предусмотренные Законом о компенсации пострадавшим, выплачиваются по представлении соответствующего заявления; никакие предельные сроки для представления заявлений не предусматриваются.
She therefore supported the proposal by New Zealand to make a specific reference to rights and obligations under international law. В связи с этим оратор поддерживает предложение Новой Зеландии о внесении специальной ссылки на права и обязательства, предусмотренные международным правом.
Greece noted that it might be interpreted as excluding collective procedures under the European system. Греция отметила, что это может быть истолковано как исключающее коллективные процедуры, предусмотренные Европейской системой.
A new development in this area is complementary access under the additional protocol to the safeguards agreements with IAEA. Одним из новшеств в этой области являются дополнительные посещения, предусмотренные дополнительным протоколом к соглашениям о гарантиях с МАГАТЭ.
In the following section the main objectives of and activities envisaged under the plan are outlined. В следующем разделе изложены основные цели и мероприятия, предусмотренные этим планом.
These international mechanisms apply once domestic remedies provided for under the judicial system have been exhausted. Эти международные механизмы применяются в тех случаях, когда исчерпаны внутренние средства, предусмотренные судебной системой.
It had also been asked whether the assessment criteria for subsidiary protection under asylum law lent themselves to discretionary use. Кроме того, был задан вопрос, могут ли принципы оценки необходимости дополнительной защиты, предусмотренные законом о предоставлении убежища, применяться дискреционно.
The exchange of information under the Directive is worth an in-depth study. Предусмотренные в Директиве механизмы обмена информацией заслуживают тщательного изучения.
For the calculation of slaughtered weights, the notifications under 3 of the Austrian Cattle Breeding Law are used. Для расчета веса забитого скота используются уведомления, предусмотренные в 3 австрийского закона о скотоводстве.
However, it remains an open question whether the mechanisms foreseen under the new framework can fulfil both these aspirations. Однако открытым остается вопрос о том, смогут ли механизмы, предусмотренные в новых рамках такой инициативы, обеспечить достижение обеих целей.
Unless provided otherwise in the Rules, the functions of the Court under Part 10 shall be exercised by the Presidency. Если Правилами не предусмотрено иное, функции Суда, предусмотренные в части 10, выполняет Президиум.
Provision under this heading is also made for security services, medical treatment and services and miscellaneous other services. Предусмотренные по данной статье ассигнования включают также охрану, медицинскую помощь и обслуживание и прочие разные услуги.
The Mission's budget line for "Air operations" in the field is not being under spent. Предусмотренные в бюджете Миссии ассигнования по статье «Воздушный транспорт» используются в полной мере.
Project expenditures include the enhanced normative framework under the Medium-term Strategic and Institutional Plan. В расходах по проектам учтены улучшенные нормативные рамки, предусмотренные в Среднесрочном стратегическом и организационном плане.
A preliminary estimate of the activities envisaged under paragraph (b) would amount to $447,700. По предварительной оценке расходы на мероприятия, предусмотренные согласно пункту (Ь), составят 447700 долларов США.
It also complied with its reporting requirements under Security Council resolution 1373, in coordination with the Inter-Agency Group against Terrorism. Страна также выполняет предусмотренные в резолюции 1373 Совета Безопасности требования в отношении представления докладов, действуя в координации с Межучрежденческой контртеррористической группой.
Resources under the regular budget for travel and contractual services relate to requirements of the Military Division. Ресурсы регулярного бюджета, предусмотренные для покрытия расходов на поездки и услуги по контрактам, связаны с потребностями Отдела по военным вопросам.