Английский - русский
Перевод слова Through
Вариант перевода Используя

Примеры в контексте "Through - Используя"

Примеры: Through - Используя
In the past, Tobin had created music through the sampling of old vinyl records. Ранее Тобин создавал музыку, используя семплы со старых виниловых пластинок.
Akonadi communicates with servers to fetch and send data instead of applications through a specialized API. Akonadi обращается к серверам для получения и пересылки данных вместо приложений, используя специальный API.
The projects focused on providing employment opportunities to at-risk young people, protecting vulnerable groups and promoting dialogue and peaceful coexistence through forums and cultural activities. МООНСГ в своих проектах сосредоточивала внимание на предоставление возможностей для трудоустройства молодежи, находящейся в группе риска, защите уязвимых групп и содействии диалогу и мирному сосуществованию, используя для этого форумы и культурные мероприятия.
You can also find new friends through our own privately hosted email system. Вы можете также находить друзей используя внутреннюю систему электронной почты.
Malaria can be prevented to a significant extent, and can be treated with nearly 100% success, through available low-cost technologies. Малярию можно предотвратить значительно более эффективно, и ее можно лечить практически со 100% успехом, используя для этого недорогие технологии.
Liberal democracy is, after all, well prepared to fight against its internal enemies through the rule of law. Либеральные демократии, в конце концов, хорошо подготовлены для того, чтобы сражаться против своих внутренних врагов, используя для этого силу закона.
They would seek to block him, especially through their control of the media. Он знал, что они постараются помешать ему, в особенности используя находящиеся под их контролем средства массовой информации.
Zero wants to engage the generation of today and tomorrow, tell various stories through different mediums. Зеро хочет привлечь сегодняшнее и завтрашнее поколения, рассказать разные истории, используя различные средства.
And they do it secretly through misinformation and ambiguities and irrelevancies, trying to cause everyone to think more deeply. И они делают это тайно, используя дезинформацию, непонятности, и неуместности, пытаясь заставить всех остальных быть более вдумчивыми.
The IHS doctors sterilized Native American women through coercion or sterilized them without consent using a variety of tactics. Врачи IHS стерилизовали индейских женщин путем принуждения или без согласия, используя различные тактики.
Using slave and free labor, Anderson supervised ordnance and munitions production through most of the war. Используя труд рабов и свободных, Андерсон производил оружие и боеприпасы в течение всей войны.
The player controls one or more marbles using the mouse, and interacts with the landscape purely through the marble. Игрок управляет одним или более мраморным шариком, используя мышь, и взаимодействует с местностью исключительно посредством шарика.
Users whose connect to the Internet is carried out through HTTP/ FTP-proxy, should upload files using the Client's Control Panel. Пользователям, у которых подключение к Интернет осуществляется через HTTP/FTP-proxy, следует закачивать файлы используя контрольную панель клиента.
We can do this through online labs and use computing power to build these online labs. Мы можем сделать это с помощью онлайн лабораторий, используя мощь компьютеров, для их создания.
You may also contact us through our site, without any special mail programs. Вы также можете отправить нам сообщения с сайта, не используя для этого специальных почтовых програм.
Soluble fragments of graphene can be prepared in the laboratory through chemical modification of graphite. Кусочки графена также можно приготовить из графита, используя химические методы.
Calderón heavily supported Picado during the 1944 election, through means legal and illegal. Кальдерон в значительной степени поддержал Пикадо, используя средства, как законные, так и незаконные.
We shall create massive personality cults for these people through the same techniques as Hollywood has used. Мы будем создавать для этих людей массовый культ личности, используя те же методы, которые использует Голливуд .
I created this overview of what Dr. Brennan calls the tribe, seen through digital lines of communication. Я сделал описание того, что доктор Бреннан называет группировкой, используя их связи в цифровом мире.
You can then amend the properties through the Control Panel. После этого можно изменить свойства, используя панель управления.
Sends SMS messages through a GSM modem (cell phone). Отсылает заданное пользователем SMS сообщение используя GSM модем (мобильный телефон), подключенный к компьютеру.
Where I'm from, we wage war through psychological destruction. На моей Родине мы ведем войну, используя психологическое давление.
That is correct, through the Genuine Thought software. Совершенно верно, используя программу "Оригинальные мысли".
In the classroom, I challenge my students to explore the silences in their own lives through poetry. В классе я побуждаю своих учеников исследовать молчание в своих жизнях, используя поэзию.
But it turns out that there's an incredible opportunity to save lives through the early detection and prevention of cancer. Но оказывается, есть невероятная возможность спасать жизни, используя раннюю диагностику и профилактику рака.