Английский - русский
Перевод слова Through
Вариант перевода Используя

Примеры в контексте "Through - Используя"

Примеры: Through - Используя
18.6 ESCAP will build on the comparative advantage of the United Nations in addressing economic and social issues through its convening authority. 18.6 При решении экономических и социальных вопросов ЭСКАТО будет опираться на сравнительные преимущества Организации Объединенных Наций, используя предоставленные ей полномочия по созыву конференций.
I firmly believe that terrorism cannot be eliminated through military suppression by State machinery. Я глубоко убежден, что с терроризмом нельзя покончить используя государственный механизм военного подавления.
Singapore will continue to assist these island nations and other developing countries in capacity-building through the Singapore Cooperation Programme. Используя Сингапурскую программу сотрудничества, Сингапур будет и впредь помогать этим островным государствам и другим развивающимся странам в деле наращивания их потенциала.
Each one has embodied the values and principles of the Charter through his own unique style and approach. Каждый из них проводил в жизнь ценности и принципы Устава, используя свой собственный неповторимый стиль и подход.
Delegations therefore urged UNHCR to ensure that protection needs could be addressed through its own core protection staffing. Поэтому делегации настоятельно призвали УВКБ обеспечить удовлетворение потребностей в защите, используя свой собственный основной персонал по защите.
To make information on counter-terrorism measures implemented by the Republic of Djibouti available to all persons and organizations concerned through new information technologies. Дать всем заинтересованным лицам и организациям возможность ознакомиться с информацией о предпринимаемых Республикой Джибути усилиях по борьбе с терроризмом, используя новые информационные технологии.
The Mechanism concludes that Van Tures was smuggling diamonds of a different origin, through unusual routes. Механизм пришел к выводу, что Ван Турес занимался контрабандой алмазов различного происхождения, используя для этого нетрадиционные каналы.
Highly qualified individuals in these areas could be sought from Member States, through the standby arrangements system. Таких специалистов можно было бы также набирать извне, используя возможности частного сектора.
It also depended on the will of States, which had to combat impunity through the criminal law. Оно зависит также от воли государств, которые должны бороться с безнаказанностью, используя уголовное право.
My Special Representative is currently attempting through high-level political contacts with the Georgian and Abkhaz sides to re-establish dialogue between them and revitalize the existing negotiating mechanisms. В настоящее время мой Специальный представитель пытается, используя политические контакты на высоком уровне с грузинской и абхазской сторонами, возобновить диалог между ними и оживить существующие механизмы переговоров.
We must do this collectively through multilateral institutions that will guarantee unified efforts and vision. Делать это мы должны совместно, используя те многосторонние учреждения, которые обеспечат единство усилий и взглядов.
Indeed, through this body we have enacted landmark instruments providing appropriate mechanisms for enlisting foreign jurisdictions to cooperate in a multilateral framework for combating terrorism. Более того, используя возможности этого органа, мы разработали и ввели в действие исторические документы, предоставляющие нам надлежащие механизмы для привлечения национальных правовых систем к сотрудничеству в многосторонних рамках по борьбе с терроризмом.
Our members can describe your products through many pre-defined properties that will be automatically translated in all available languages. Наши члены могут описать свои продукты, используя много заданных свойств, которые будут автоматически переведены на все доступные языки.
Organize your content through personalized criteria such as artist, favorites, download dates, and file ratings. Организуйте данный контент, используя индивидуальные критерии, такие как исполнитель, избранное, дата загрузки и рейтинг файла.
Thank you for your interest in buying avast! antivirus products through our online store provided by element 5. Спасибо за ваш интерес к покупке продукции антивируса avast!, используя нашего интернет провайдера element 5.
Women continued to be denied equal rights to ownership of land through the existing constitutional provisions. Женщинам по-прежнему отказывали в равных правах на землю, используя для этого существующие положения Конституции.
The international community has been working for 60 years to promote literacy for all age groups through periods of varying commitment and utilizing a great diversity of strategies. Международное сообщество на протяжении 60 лет прилагало усилия для обеспечения грамотности всех возрастных групп, демонстрируя в разные периоды различную степень приверженности этой цели и используя для ее достижения самые различные стратегии.
UNMIK also worked to reach internally displaced persons through Internet-based information systems and cross-boundary media projects. МООНК также работала над установлением связей с перемещенными внутри страны лицами с помощью информационных систем через Интернет и используя трансграничные средства массовой информации.
The user is allowed to connect through WinRoute's VPN server (using Kerio VPN Client). Пользователь может соединяться через WinRoute VPN сервер (используя Kerio VPN Клиент).
You can move through the list using the up and down keys. Можно передвигаться по списку вверх-вниз, используя клавиши up и down.
Start attracting players to PerpetuumPoker through your different channels. Приглашайте игроков в PerpetuumPoker, используя Ваши каналы.
The BBC gets around this stricture through the use of professional actors. ВВС обошло этот запрет используя профессиональных актёров.
Tobacco sale and consumption is actively discouraged by the government of Bhutan through education, economic, and penal incentives. Правительство Бутана ведёт активную пропаганду за отказ от курения и продажи табачных изделий, используя образовательные, экономические и уголовные стимулы.
He easily defeats the squad through use of his sword and petrification. Он легко побеждает команду, используя свой меч и окаменелость.
You can be kept constantly posted up with the new information added to the website of Merko Ehitus through RSS. Используя RSS, Вы будете постоянно в курсе новой информации, добавленной на сайт Merko Ehitus.