| He helped people do their tax returns, you know, financial counseling... | Он помогал людям заполнять налоговые декларации, консультировал по финансовым вопросам... |
| After we just memorized all those tax codes? | После того как мы только запомнили все эти налоговые кодексы? |
| Letters, tax returns, company accounts, it's all filed and cross referenced. | Письма, налоговые декларации, счета компании, это всё подшито и пересекается ссылками. |
| For instance, governments can offer tax credits or reductions and other fiscal benefits to foreign affiliates providing short- and long-term funds to domestic suppliers. | Например, правительства могут предусматривать налоговые кредиты или скидки или иные финансовые льготы для филиалов иностранных компаний, предоставляющих краткосрочные или долгосрочные средства отечественным поставщикам. |
| Further, the law provided for tax incentives for the employers of persons with disabilities. | Кроме того, этим Законом предусматриваются налоговые стимулы для работодателей инвалидов. |
| The database that is received by SORS contains data from all individual declarations, including the tax number. | Ему представляются данные всех отдельных деклараций, в том числе налоговые номера. |
| They could include regulatory and tax authorities, investors, financial analysts and rating agencies, civil society, academia and others. | К числу таких пользователей могут быть отнесены регулирующие и налоговые органы, инвесторы, финансовые аналитики и рейтинговые учреждения, гражданское общество, научные круги и другие. |
| Other facilitative measures through various agencies to promote OFDI include grants, loans, tax incentives, and equity financing. | К числу других мер поддержки, принимаемых по линии различных учреждений в целях поощрения вывоза ПИИ, относятся дотации, ссуды, налоговые стимулы и финансирование с помощью выпуска акций. |
| Regionally funded investment guarantees and non-discriminatory region-wide tax incentives would also impact favourably on the region's investment climate. | Благоприятное воздействие на инвестиционный климат в регионе оказали бы также региональные инвестиционные гарантии и недискриминационные общерегиональные налоговые льготы. |
| Certainly, the tax incentives provided to mining TNCs carry an immediate opportunity cost in terms of lost government revenues. | Безусловно, налоговые льготы, предоставляемые горнодобывающим ТНК, связаны с непосредственными издержками в форме сокращения государственных доходов. |
| The new tax credits will provide help with childcare costs to families further up the income distribution. | Помимо распределения доходов, новые налоговые кредиты помогут семьям нести расходы на уход за детьми. |
| Foreign investors from many countries benefited from tax exemptions and other incentives. | Иностранным инвесторам предоставлены налоговые и другие льготы. |
| An example of services is electronic tax statements, which have been greatly simplified. | Примером таких сервисов являются электронные налоговые декларации, которые были значительно упрощены. |
| Preferential tax regimes for enterprises located in underdeveloped and depressed areas would work to the same effect. | Аналогичное воздействие оказывают льготные налоговые режимы для предприятий, расположенных в недостаточно развитых и кризисных районах. |
| They may also provide special tax concessions to their TNCs for R&D investments made in developing countries. | Они могут предоставлять ТНК и особые налоговые льготы в случае инвестирования в НИОКР в развивающихся странах. |
| Similarly, tax and customs exemptions which were applied but not envisaged in the framework of CEMAC have been abolished. | Также упразднены налоговые и таможенные льготы, которые применялись, но не были предусмотрены в рамках ЦАЭВС. |
| He hasn't filed a tax return in 5 years. | Уже 5 лет не заполнял налоговые декларации. |
| We checked Matt Clark's tax records. | Мы проверили налоговые декларации Мэтта Кларка. |
| Governments can promote such partnerships through regulations and tax incentives, or even provide supportive or catalytic funding. | Правительства могут содействовать развитию таких отношений партнерства, принимая соответствующие нормативно-правовые положения и предоставляя налоговые льготы или даже за счет поддерживающего или стимулирующего финансирования. |
| Such tax-induced distortions would lead to an inefficient regional allocation of investment and possible tax competition. | Такого рода налоговые дисбалансы могут привести к неэффективному региональному распределению инвестиций и возможной налоговой конкуренции. |
| These bodies include solicitors, accountants, estate agents, tax advisors, dealers in high value goods, casinos, etc. | В число таких органов и лиц входят юрисконсульты, бухгалтеры, агенты по недвижимости, налоговые консультанты, торговцы ценными товарами, казино и другие. |
| The Cabinet has also approved tax breaks for affected individuals and corporate entities. | Кабинет также одобрил налоговые льготы для пострадавшим лиц и корпоративных образований. |
| Some countries granted tax privileges to women entrepreneurs. | Некоторые страны предоставили женщинам-предпринимателям налоговые льготы. |
| This provision provided a limited tax credit for parents paying education costs for children attending secular or faith-based independent schools in Ontario. | Положением о льготах предусматривались ограниченные налоговые льготы для родителей, оплачивающих расходы на образование своих детей, посещающих светские или религиозные частные школы в Онтарио. |
| The State supports such associations' activities and grants them tax and other concessions. | Государство оказывает поддержку их деятельности, предоставляет им налоговые и иные льготы. |