Positive incentives include: grants, subsidies, tax rebates, tax incentives, credit guarantees, soft loans and tradable permits. |
В число позитивных стимулов входят следующие: пособия, субсидии, налоговые льготы, налоговые стимулы, кредитные гарантии, льготные займы и коммерчески реализуемые разрешения. |
The Conference noted that recently Governments in the catching-up economies of the region have endeavoured to decrease the tax rates and simplify the tax systems. |
Конференция отметила, что в последнее время правительства в странах региона с экономикой догоняющего типа предпринимают попытки снизить налоговые ставки и упростить налоговые системы. |
According to the World Bank assessment, policy makers in a number of countries have simplified tax regimes in their efforts to create an attractive corporate tax environment. |
По оценкам Всемирного банка, директивные органы в ряде стран упростили налоговые режимы в стремлении создать привлекательные налоговые условия для корпораций. |
The existing international tax rules make sharp distinctions between the tax treatment of income from capital, labour, property and services. |
Действующие международные налоговые правила устанавливают совершенно разные налоговые режимы для доходов от капитала, рабочей силы, имущества и услуг. |
National tax systems continue to rely heavily on regressive tax policies, such as value-added tax, instead of prioritizing progressive tax policies that would enable greater class and gender equality. |
Национальные налоговые системы по-прежнему сильно зависят от политики регрессивного налогообложения, примером которой является налог на добавленную стоимость, в то время как первоочередное внимание следовало бы уделить прогрессивному налогообложению, которое будет способствовать достижению классового и гендерного равенства. |
There may be a tendency for tax authorities and courts to interpret tax treaties in the same way as domestic tax legislation. |
Налоговые органы и суды могут быть склонны толковать налоговые договоры так же, как они толкуют внутреннее налоговое законодательство. |
These tax administrations also face challenges in promoting transparent business practices and accounting methods, the sharing of tax information and cooperation with other States in effectively implementing tax treaties and agreements. |
Эти налоговые ведомства также сталкиваются с проблемами внедрения транспарентной деловой практики и методов бухгалтерского учета, обмена налоговой информацией и налаживания сотрудничества с другими государствами для эффективного выполнения налоговых договоров и соглашений. |
Wide differences in national tax systems are encouraging the transfer of resources away from countries, with progressive tax structures towards tax havens and countries using taxes as incentives. |
Значительные расхождения в национальных системах налогообложения поощряют перевод ресурсов из стран с прогрессивным налогом в «налоговые убежища» и страны, которые используют налоги в качестве стимулов. |
However, developing countries offering extensive tax incentives resulting in low or negligible effective tax rate could not be considered tax havens. |
Однако развивающиеся страны, устанавливающие значительные налоговые льготы, благодаря которым реальные налоги оказываются низкими или практически неощутимыми, нельзя рассматривать в качестве "налоговых убежищ". |
Tax havens compromise the principle of tax neutrality because they cause tax considerations to affect investment choices. |
Существование "налоговых убежищ" подрывает принцип нейтральности налогов, так как из-за них налоговые соображения влияют на принятие инвестиционных решений. |
Nations devise their own tax systems to meet domestic needs and have traditionally not coordinated with foreign tax authorities. |
Страны создают свои собственные налоговые системы для удовлетворения внутренних потребностей и традиционно не осуществляют никакой координации с иностранными налоговыми органами. |
Even for countries with a limited tax base and resources, there is scope for improving tax systems and administrations. |
Даже в странах, где налогооблагаемая база и налоговые ресурсы ограниченны, имеются возможности для совершенствования налоговых систем и служб. |
More forceful efforts are needed to address the issues of international tax avoidance and evasion, particularly through tax havens. |
Требуются более энергичные меры по решению проблем использования международных схем ухода от налогов и оптимизации налогов, особенно через "налоговые убежища". |
Mr. Trepelkov emphasized that domestic resource mobilization, through effective tax systems and international tax cooperation, would continue to play a critical role in development-related discussions. |
Г-н Трепелков подчеркнул, что вопрос о мобилизации национальных ресурсов через эффективно работающие налоговые системы и по линии международного сотрудничества в области налогообложения будет по-прежнему занимать исключительно важное место в обсуждениях, посвященных тематике развития. |
TNCs are thus expected to abide by a country's tax law and to meet their tax obligations in good faith. |
Поэтому ТНК должны соблюдать налоговое законодательство страны и добросовестно выполнять свои налоговые обязательства. |
Deferred tax assets and liabilities, if recognized, should be distinguished from current tax assets and liabilities. |
Отложенные налоговые активы и обязательства в случае их отражения в отчетности должны указываться отдельно от активов и обязательств по текущим налогам. |
During the period between 1920 and 1991 tax issues in Azerbaijan SSR were regulated by the tax legislation of the Soviet Union. |
В 1920-1991 гг. налоговые вопросы в Азербайджанской ССР регулировались налоговым законодательством Советского Союза. |
In general, tax treaties do not impose tax. |
Как правило, налоговые договоры не предусматривают введения налогов. |
The interpretation of tax treaties is a task that must be undertaken by taxpayers, tax authorities and domestic courts. |
Толкование налоговых договоров - это функция, которая должна возлагаться на налогоплательщиков, налоговые органы и внутренние суды. |
Major instruments in this area are tax holidays, accelerated depreciation, tax refunds or lower taxes on selected activities. |
Основными мерами подобного рода являются временное освобождение от уплаты налогов, ускоренное начисление износа, возвращение налогов или налоговые льготы для отдельных отраслей. |
To further this trend, most countries have introduced tax reforms aimed at raising additional revenue and ensuring that tax policy complemented their macroeconomic framework. |
Для закрепления этой тенденции большинство стран произвели налоговые реформы, направленные на увеличение дополнительных поступлений и обеспечение того, чтобы налоговая политика дополняла их усилия на макроэкономическом уровне. |
It defines the tax framework and basic tax rates to be paid by the concessioners. |
В нем определены структура налогообложения и основные налоговые ставки, которые должны платить концессионеры. |
The tax rates and conditions of tax payments are regulated by a contract between the State and concessioner. |
Налоговые ставки и условия уплаты налогов определяются в контракте, заключаемом государством и концессионером. |
The Forum, through dialogue with the jurisdictions concerned, will assess whether their tax regimes match the OECD criteria for defining a tax haven. |
Благодаря диалогу с этими государствами Форум определит, насколько эти налоговые режимы соответствуют критериям ОЭСР, показывающим наличие налогового убежища. |
Switzerland also uses tax incentives as a product control, discouraging the use of VOC-rich solvents by imposing a solvent tax. |
Швейцария также использует налоговые стимулы для контроля за продукцией, препятствуя применению ЛОС-содержащих растворителей путем введения налога на растворители. |