Английский - русский
Перевод слова Tax
Вариант перевода Налоговые

Примеры в контексте "Tax - Налоговые"

Примеры: Tax - Налоговые
(b) The different types of tax benefits, tariffs privileges and other forms of public support granted to scientific parks and technology incubators. Ь) научным паркам и технологическим инкубаторам предоставляются различные налоговые льготы, тарифные привилегии, а также иные формы государственной поддержки.
Under those plans, taxi and bus drivers benefit from customs and tax exemptions that enable them to buy new vehicles. В соответствии с этими планами водителям такси и автобусов предоставляются таможенные и налоговые льготы, которые позволяют им покупать новые автомобили.
Economic instruments reported include tax incentives, user charges, producer charges, levies for landfills and levies for plastic bags. Упоминались следующие экономические инструменты: налоговые льготы, сборы с пользователей и с производителей, сборы на захоронение отходов и на использование полиэтиленовых пакетов.
The predominance of global value chains in international manufacturing and trade has motivated developing-country Governments to provide tax and other incentives to multinational companies in order to attract foreign investment and gain access to these chains. Доминирование глобальных производственно-сбытовых цепочек в международном производстве и торговле побуждает правительства развивающихся стран предоставлять многонациональным компаниям налоговые и иные льготы для привлечения иностранных инвестиций и получения доступа к этим цепочкам.
The international community should persuade tax haven countries to stem illicit flows of funds and to return such assets to their countries of origin. Международному сообществу следует убедить страны - налоговые убежища остановить незаконные потоки средств и возвратить такие активы в страны их происхождения.
The private sector and tax authorities must act to address what was an extremely lucrative industry, focusing on both supply and demand within that industry. Частный сектор и налоговые органы должны предпринимать действия с целью борьбы с этим в высшей степени доходным бизнесом, уделяя особое внимание как предложению, так и спросу в данной отрасли.
We are conscious that that requires enhanced fiscal space, for which we have introduced economic and tax reforms in close collaboration with international development partners. Мы понимаем, что для этих усилий требуются значительные бюджетные возможности, и в этих целях мы проводим экономические и налоговые реформы в тесном взаимодействии с нашими международными партнерами по развитию.
In Europe, several countries have abolished birth grants and tax breaks and reduced parental leave benefits and leave duration. В Европе в ряде стран были отменены субсидии в связи с рождением ребенка и налоговые льготы, а также были сокращены пособия по родительскому отпуску и продолжительность самих отпусков.
On a positive note, several States provide tax and other exemptions and privileges for associations (e.g. Bulgaria and Lithuania). Можно считать позитивным и случаи, когда государства предоставляют ассоциациям налоговые и иные льготы и привилегии (как это происходит, например, в Болгарии и Литве).
In many developing countries, as a consequence of trade liberalization, unstable growth and deterioration in public sector capability, tax bases have, in fact, narrowed and become more inequitable. Во многих развивающихся странах в результате либерализации торговли, неустойчивого роста и ослабления потенциала государственного сектора налоговые базы по существу сократились и приобрели более несправедливый характер.
There are better instruments for this, such as tax concessions, government contracts, designated land at symbolic prices and so on. Для этого существуют более действенные инструменты, в частности налоговые льготы, государственные контракты, выделение земельных участков по символическим ценам и т.д.
The US 2005 Energy Policy Act gave a high priority to renewables and energy efficiency, allocating also significant tax reductions for their promotion and introducing more stringent labeling requirements. Закон США об энергетической политике от 2005 года отдает приоритет возобновляемым источникам энергии и вопросам энергоэффективности, вводит значительные налоговые сокращения с целью их поощрения, а также содержит более жесткие требования в отношении маркировки.
Such tax incentives can be developed not only to increase informal investment but also to encourage investors to take a long-term perspective and become serial investors. Подобные налоговые стимулы могут предусматриваться не только для увеличения инвестиций неформального сектора, но и для поощрения инвесторов к ориентации на долгосрочную перспективу и к превращению в "серийных инвесторов".
Likewise, tax and custom officers are few in number and vulnerable to both pressure and attack as they carry out their functions. Налоговые и таможенные органы также испытывают кадровый дефицит и могут подвергаться как давлению, так и нападениям при исполнении своих обязанностей.
For example, public subsidies or tax credits may be used to encourage private developers to construct low-cost housing for low-income individuals and families. Например, для стимулирования строительства частными застройщиками доступного жилья для лиц и семей с низкими доходами могут быть использованы государственные субсидии или налоговые льготы.
In mining, a number of mineral-rich countries in Latin America have recently revised their tax regimes to increase the government share of revenues. Ряд богатых минеральными ресурсами стран Латинской Америки в последнее время пересмотрели свои налоговые режимы для увеличения государственной доли доходов от горнодобычи.
The disability-related expenses amount that caregivers can claim on behalf of their dependent relatives was raised to $10,000; students eligible for the DTC were also supported by these tax incentives. Сумма расходов по уходу за инвалидами, о возмещении которой могут ходатайствовать опекуны от имени своих родственников-иждивенцев, была повышена до 10 тыс. канадских долларов; эти налоговые льготы стали поддержкой также для учащихся, имеющих право на получение НЛИ.
The development of strategies to promote employment of people with disabilities, including tax rebates and incentives. развития стратегий по содействию трудоустройству инвалидов, включая налоговые скидки и стимулы.
The scope of exchange of information covers all tax matters without prejudice to the general rules and legal provisions governing the rights of defendants and witnesses in judicial proceedings. Обмен информацией охватывает все налоговые вопросы без ущерба для общих норм и правовых положений, регулирующих права ответчиков и свидетелей в судебных разбирательствах.
The OECD commentary has interpreted paragraph 3 of article 26 as creating a reciprocity requirement - that exchange of information is not required unless both tax administrations have approximately equal capacity. В комментарии к типовой конвенции ОЭСР пункт 3 статьи 26 истолковывается как создающий требование взаимности в том смысле, что предоставление информации не является обязательным в том случае, если налоговые органы обеих стран не располагают примерно равными возможностями.
Thirdly, Governments must use tax incentives to promote cooperative ventures with insurance companies and financial institutions that have an important role to play in managing risk and financing technology related to climate change. В-третьих, правительства должны использовать налоговые стимулы для развития совместных инициатив вместе со страховыми компаниями и финансовыми учреждениями, которые призваны играть важную роль в управлении рисками и финансировании технологии, связанной с климатическими изменениями.
Therefore, the international community should continue to promote regulatory, tax, fiscal and other economic incentives that encourage inward foreign direct investment, such as preferential access to developed country markets. Поэтому международное сообщество должно продолжать поддерживать регулирующие, налоговые, бюджетно-финансовые и другие экономические стимулы, поощряющие приток прямых иностранных инвестиций, как, например, преференциональный доступ на рынки развитых стран.
The code of conduct would apply to Governments and their agencies, being the tax measures covered by their laws, regulations and administrative practices. Кодекс поведения применялся бы по отношению к правительствам и их учреждениям при том понимании, что налоговые меры регулируются их законами, постановлениями и административной практикой.
We depended on foreign funding because our tax collections were initially very low, but they have now grown in tandem with the growth of the economy. Мы зависим от иностранного финансирования, потому что наши налоговые сборы были первоначально очень низкими, но сейчас они выросли соразмерно росту экономики.
Along with those, cumbersome taxation procedures as well as heavy tax rates incurred by SMEs were referred to as major obstacles to enterprise development. Наряду с этим в качестве основных препятствий для развития предприятий были отмечены обременительные налоговые процедуры и высокие ставки налогов, с которыми сталкиваются МСП.