Английский - русский
Перевод слова Tax
Вариант перевода Налоговые

Примеры в контексте "Tax - Налоговые"

Примеры: Tax - Налоговые
For this purpose, special credit lines and tax benefits are being designed to promote environmentally friendly ozone-depleting substance substitutes and energy-efficient consumption. В этих целях создаются специальные кредитные линии и налоговые льготы для содействия переходу на экологически безопасные заменители озоноразрушающих веществ и энергоэффективное потребление.
Government incentives, including tax breaks for large corporations and wealthy individuals, contributed to unequal outcomes. Государственные льготы, включая налоговые послабления для крупных корпораций и состоятельных граждан, ведут к имущественному расслоению.
United States of America consumers can also take advantage of tax credits for the purchase of certain advanced technology vehicles and charging equipment. Потребители их Соединенных Штатов Америки могут также получать налоговые льготы при покупке некоторых транспортных средств и видов оборудования для подзарядки, при разработке которых использованы передовые технологии.
Those associations recognized as public-interest associations receive subsidies or other benefits, including tax incentives granted by the State. В этом случае ассоциации получают от государства субсидии или другие преимущества, например налоговые льготы.
Economic activities in industrial zones located in settlements are increasing because of several incentives, including tax breaks, low rents and low labour costs. Благодаря предоставлению ряда стимулов, включая налоговые льготы, низкую арендную плату и низкие затраты на рабочую силу, экономическая деятельность в промышленных зонах, расположенных на территории поселений, расширяется.
Their appointment reflects adequate equitable geographical distribution, representing different tax systems. Они назначаются с соблюдением принципа справедливого географического распределения и представляют различные налоговые системы.
12.112 Article 6 of the WHO FCTC obliges parties to the Convention to adopt tax and price measures to reduce tobacco consumption. 12.112 Статья 6 РКБТ ВОЗ обязывает Стороны Конвенции принять налоговые и ценовые меры для сокращения спроса на табак.
In addition, tax incentives and subsidies can also be used to encourage investment. Кроме того, для поощрения инвестиций могут также использоваться налоговые стимулы и субсидии.
Many tax systems in developing countries are regressive, not progressive. Многие налоговые системы в развивающихся странах являются регрессивными, а не прогрессивными.
It should be under the leadership of relevant national authorities, including tax authorities and ministries of finance and planning. Руководство такими усилиями должно обеспечиваться соответствующими национальными органами, включая налоговые органы, а также министерства финансов и планирования.
Developing countries provide considerable tax incentives to international companies to ensure that they invest in their infrastructure, and promote economic growth. Развивающиеся страны предоставляют значительные налоговые льготы международным компаниям, для того чтобы обеспечить инвестиции таких компаний в инфраструктуру соответствующих стран и способствовать экономическому росту.
Non-compliance with the established conditions for waste discharge can incur administrative penalties, tax increases and fines. За несоблюдение установленных условий сброса предъявляются административные, повышенные налоговые и штрафные санкции.
The Organization for Economic Cooperation and Development has pointed out that between $5 trillion and $7 trillion goes to tax havens. Организация экономического сотрудничества и развития отметила, что примерно 5 - 7 трлн. долл. США уходят в налоговые гавани.
It also grants specific concessions to voluntary associations and civil society organizations, such as customs and tax exemptions. В нем также предусмотрены особые льготы для добровольческих ассоциаций и организаций гражданского общества, в частности таможенные и налоговые льготы.
Also indicate whether the tax incentives adopted by the State party have served to promote the employment of persons with disabilities. В частности, просьба указать, способствовали ли налоговые льготы, введенные государством-участником, трудоустройству инвалидов.
Other questions were raised on public-private partnerships and incentives such as tax breaks to encourage funding in forests. Были подняты другие вопросы, касающиеся партнерства государства с частным сектором и таких инициатив, как налоговые льготы для стимулирования финансирования лесного хозяйства.
The response was that the private sector benefits in several ways, including tax benefits and good public image. В результате был сделан вывод, что частному сектору это выгодно по нескольким причинам, включая налоговые льготы и создание положительной деловой репутации.
To a lesser extent, transition economy countries use different types of subsidies to households and tax deductions. В меньшей степени страны с переходной экономикой используют различные виды субсидий для домохозяйств и налоговые льготы.
In addition, after being granted tax incentives, Foxconn plans to build five additional factories in Brazil. Кроме того, получив налоговые льготы, "Фоксконн" планирует построить в Бразилии пять новых фабрик.
Among the grounds to refuse requests for mutual legal assistance no mention is made of bank secrecy or tax matters. В числе оснований для отклонения просьб об оказании взаимной правовой помощи банковская тайна или налоговые вопросы не упоминаются.
Thus, any crime, which can generate proceeds, including tax crimes, can be a predicate offence. Соответственно, основным правонарушением может считаться любое правонарушение, приносящее доход, включая налоговые преступления.
The Fund will continue to assert its rights under the Convention for as long as tax issues remain outstanding. Фонд будет продолжать отстаивать свои права по Конвенции до тех пор, пока остаются неурегулированные налоговые вопросы.
Governments needed to create effective tax administrations that prevented inefficiencies caused by, inter alia, double taxation. Правительствам необходимо создать эффективные налоговые ведомства, которые не допускали бы сбоев, вызываемых, в частности, практикой двойного налогообложения.
At the individual level, they include tax deductions and credits for a wide range of items. В отношении физических лиц действуют налоговые льготы и вычеты применительно к широкому кругу расходных статей.
It is also crucial that tax authorities be perceived as being independent, fair, transparent and accountable. Очень важно также, чтобы в восприятии населения налоговые органы были независимыми, справедливыми, прозрачными и подотчетными.