Английский - русский
Перевод слова Tax
Вариант перевода Налоговые

Примеры в контексте "Tax - Налоговые"

Примеры: Tax - Налоговые
(a) Tax incentives to foster training on the job; а) Налоговые стимулы для поощрения профессиональной подготовки без отрыва от производства
Tax credits or accelerated depreciation lower firms' cost of investing and therefore raise the after-tax return on investment. Налоговые льготы или ускоренная амортизация уменьшает цену инвестиций для фирм и, следовательно, повысит отдачу от инвестиций после уплаты налогов.
Tax records indicate that he also worked as a guard for several security companies Налоговые записи также говорят о том, что он работал охранником В нескольких охранных организациях,
Tax breaks and other hidden subsidies intended to retain or attract new investments have also worked in favour of the corporate sector. Налоговые льготы и другие скрытые субсидии, цель которых заключалась в сохранении или привлечении новых инвестиций, также отвечали интересам корпоративного сектора.
a) Tax advantages for owners who rent to deprived people or approved associations; а) налоговые льготы для владельцев, сдающих жилье малоимущим лицам или утвержденным ассоциациям;
The Economic Survey of Europe 2004, No. 1 explored the topic "Tax reforms in the EU acceding countries". Первый выпуск Обзора экономического положения Европы 2004 года был посвящен теме "Налоговые реформы в присоединяющихся к ЕС странах".
Tax credits to encourage investment and create jobs in Ontario's cultural industries Налоговые льготы в целях поощрения капиталовложений и создания рабочих мест в отраслях культурной индустрии Онтарио
Tax benefits to forest-rich municipalities and compensation to farmers for restoring sufficient areas of forest, floodplain and wetland on the basis of reduced losses from future flooding are other important opportunities. Другими важными возможностями являются налоговые льготы для богатых лесом муниципалитетов и выплаты компенсации фермерам за восстановление достаточной площади лесов пойменной зоны и водно-болотных угодий на основе расчета размера уменьшения убытков в результате будущего наводнения.
Tax incentives such as the Working Mother's Child Relief are designed to encourage women to enter the workforce. Такие налоговые стимулы, как налоговая скидка для работающих матерей, призваны стимулировать их выход на рынок труда.
c) (c) Tax incentives and reduction of labour costs с) Налоговые льготы и снижение издержек, связанных с наймом работников
(a) Tax incentives for investments in private, innovative enterprises; а) налоговые стимулы при осуществлении инвестиций в частные инновационные предприятия;
In 2007, it was estimated that 1.39 million families and 340,000 lone parents benefited from this Tax Benefit. В 2007 году налоговые льготы получили 1,39 млн. семей и 340 тыс. одиноких родителей.
Tax abuse is thus not a victimless practice; it limits resources that could be spent on reducing poverty and realizing human rights, and perpetuates vast income inequality. Таким образом, налоговые злоупотребления отнюдь не обходятся без жертв; они ограничивают ресурсы, которые могли бы быть потрачены на цели сокращения масштабов нищеты и осуществления прав человека, и увековечивают огромное неравенство в доходах.
Tax relief on royalty income received by members of ICOs from licensed technologies from which ICO membership contributions could be drawn would allow ICOs to become quickly self-sufficient. Налоговые льготы в отношении дохода, полученного в качестве платы за право пользования технологиями по лицензиям для членов ИКО, из которых членами ИКО могли бы выплачиваться их членские взносы, позволили бы ИКО быстро перейти на самообеспечение.
Tax breaks have existed for over 60 years, yet have had little impact on high unemployment and serious social problems, which have escalated. Хотя налоговые льготы существуют на протяжении более чем 60 лет, они оказывают незначительное воздействие на высокий уровень безработицы и серьезные социальные проблемы, которые лишь усугубляются.
Tax and other financial incentives can be minimized, as they usually have little to do with investment decisions and may contribute to non-productive competition among countries. Налоговые и прочие финансовые льготы могут быть сведены к минимуму, поскольку, как правило, они мало влияют на принятие инвестиционных решений и могут способствовать непродуктивной конкуренции между странами.
Tax payments, repairer's bills, storage charges and insurance premiums are examples of such reasonable expenses for which the grantor is ultimately liable. В качестве примеров таких разумных расходов, за которые в конечном счете отвечает лицо, предоставившее право, можно отметить налоговые платежи, счета к оплате за ремонт, сборы за хранение и страховые премии.
Tax incentives are also currently available which encourage the provision of new, refurbished or converted property for private rented accommodation in certain designated urban renewal areas. Кроме того, в настоящее время предусмотрены налоговые льготы для стимулирования строительства новых и реконструкции или переоборудования существующих объектов недвижимости для их сдачи внаем в частном порядке в некоторых конкретно определенных обновляемых городских районах.
Tax incentives, for example, may be useful to encourage companies to invest in training and education for their workers. Так, например, налоговые льготы могут оказаться в этом смысле полезными в плане поощрения компаний к вложению средств в подготовку кадров и повышению уровня образования своих работников.
In Malaysia, Pioneer Status and Investment Tax Allowance incentives are given to companies engaged in manufacturing and in some other sectors such as agriculture and forestry. В Малайзии льготы, связанные со статусом новатора, и налоговые скидки в связи с инвестициями предоставляются фирмам обрабатывающей промышленности и некоторых других секторов, например сектора сельского и лесного хозяйства.
NZHRC reported that 230,000 of the poorest children were discriminated against on the basis of their parents' work status because of the way the In Work Tax Credit was designed and applied. НКПЧНЗ сообщила, что 230000 детей из беднейших групп населения подвергаются дискриминации по признаку трудового статуса их родителей из-за того, каким образом рассчитываются и применяются трудовые налоговые вычеты.
Tax abatements and payments made under the social legislation with respect to dependent children had increased in most headquarters locations since the last review of the level. Налоговые скидки и выплаты по линии социального обеспечения сотрудникам, имеющим детей-иждивенцев, в большинстве мест расположения штаб-квартир со времени предыдущего их обзора увеличились.
Tax relief is extended up to 18 months after the date of recruitment in the event that the original contract is transformed into a permanent contract. В случае когда первоначальный контракт меняется на постоянный, налоговые льготы продлеваются на срок до 18 месяцев после даты найма на работу.
Tax incentives to encourage property developers, particularly in the private sector, to implement public housing projects. налоговые меры, стимулирующие предпринимателей в области недвижимости, в частности частный сектор, осуществлять программы социального жилья.
(b) Tax treaties are addressed to a broader audience than domestic legislation, namely, to both the Governments and taxpayers of each country; Ь) налоговые договоры адресованы более широкой аудитории, чем внутреннее законодательство, а именно правительствам и налогоплательщикам обеих стран;