Английский - русский
Перевод слова Tax
Вариант перевода Налоговые

Примеры в контексте "Tax - Налоговые"

Примеры: Tax - Налоговые
The business community has tended to favour binding arbitration, whereas many Governments have been unwilling to surrender their power to set tax rules to an outside authority. Деловые круги в большинстве своем отдают предпочтение обязательным положениям, в то время как многие правительства не горят желанием отказываться от своего права устанавливать налоговые правила в пользу третьей стороны.
Provides consulting on local and federal legislation, customs and tax regulations, transportation services; обеспечивает консультирование по таким вопро-сам, как местное и федеральное законода-тельство, таможенные и налоговые положения, транспортные услуги;
Estimated reimbursements to staff members subject to United States income taxes for tax years 2008 and 2009 Предполагаемая компенсация сотрудникам, облагаемым подоходными налогами Соединенных Штатов, за 2008 и 2009 налоговые годы:
They agreed that good governance, transparency, sound macroeconomic policy and effective tax and customs systems were all necessary conditions for domestic resource mobilization. Они согласились с тем, что благое управление, прозрачность, правильная макроэкономическая политика и эффективные налоговые и таможенные системы являются необходимыми условиями для мобилизации внутренних ресурсов.
But we remain aware that, in many countries, tax reforms will for many years remain insufficient mechanisms for raising the required levels of development funding. Однако мы знаем, что во многих странах налоговые реформы на протяжении многих лет остаются недостаточными механизмами для достижения необходимых уровней финансирования развития.
In doing so, she also explained the potential benefit to developing country tax administrations in making use of presumptive margins and safe harbours in relevant circumstances. При этом она также разъяснила, какие потенциальные выгоды могут получить налоговые ведомства развивающихся стран благодаря использованию в соответствующих случаях презюмируемых норм прибыльности и налоговых убежищ.
Women in the workforce are granted tax exemptions in consideration of their family responsibilities on the same footing as men; Работающим женщинам предоставлены налоговые льготы с учетом их семейных обязанностей наравне с мужчинами;
Between 1977 and 2005, the share of United States direct investment in tax havens increased from 19 percent to 34 percent. В период с 1977 года по 2005 год удельный вес прямых инвестиций Соединенных Штатов Америки в "налоговые убежища" вырос с 19% до 34%.
This can be made feasible through tax incentives. Для этого можно ввести соответствующие налоговые льготы;
Moreover, fiscal policy interventions to rationalize the tax on buses, a suitable investment framework as well as the creation of empowered metropolitan transport authorities are prerequisites to successful implementation. Кроме того, необходимым условием для успешного выполнения такой политики являются налоговые меры для рационализации налогообложения автобусов, благоприятная инвестиционная среда, а также создание управомоченной администрации городского транспорта.
The annual data are based on a combination of different administrative data (national tax data, social security information and Labour Force Survey). Ежегодные данные основаны на сочетании различных административных данных (национальные налоговые данные, информация из системы социального обеспечения и обследование рабочей силы).
Since 2004 the tax authorities, implementing the concept of "single-window" registration, have been providing data for listing entities in the Statistical Register. С 2004 года налоговые органы, реализующие концепцию «одного окна» при регистрации, предоставляют данные для включения единиц в Статистический регистр.
Secondly, self-employed individuals are entitled to benefits if they have notified tax authorities of a substantial reduction in their operations which leads to temporary unemployment. Во-вторых, самостоятельно занятые лица имеют право на пособия, если они уведомляют налоговые органы о существенном сокращении своей деятельности, приводящем к временной безработице.
Such corroboration might include supporting documentation provided by claimants, for example tax records, contracts, certificates of legacy, pay slips, bank statements or cancelled cheques. Для этого заявители должны представить такие подтверждающие документы, как, например, налоговые учетные документы, договоры, свидетельства о праве на наследство, платежные ведомости, выписки с банковского счета или обналиченные чеки.
The Act also provides specific tax incentives to builders and owners of rental buildings in order to reduce the cost of such leases. Закон также предусматривает конкретные налоговые стимулы для застройщиков и владельцев арендованных зданий в целях снижения стоимости таких договоров аренды.
However the report for 2002 - 2003 to the tax office does not indicate that the BABI received the equipment. Вместе с тем в отчете за 2002-2003 год, представляемом в налоговые органы, не указано, что БАДИ получило это оборудование.
In an opinion issued by the Centre for Financial Studies, the tax authorities themselves argued that the provision violated the principle of equality and justice. В заключении, представленном Центром финансовых исследований, налоговые органы сами посчитали, что это законодательное положение противоречит принципу равенства и справедливости.
If our taxpayers believe that Government is spending tax money unwisely or ineffectively, they will vote for a Government that cares less for foreign assistance expenditures. Если наши налогоплательщики сочтут, что правительства расходуют налоговые средства неразумно или неэффективно, они проголосуют за правительство, которое не слишком заботится об оказании помощи другим странам.
As we know, not a cent from those deposits, which increase by more than 600 billion dollars every year, reaches the tax services of any Government. Насколько нам известно, ни один цент из этих депозитов, которые ежегодно возрастают более чем на 600 млрд. долл. США, не поступает в налоговые службы ни одного правительства.
IFZs are industrial zones that generally offer tax exemptions and other fiscal and infrastructural advantages to local and foreign companies involved in the export of processed goods. СПЗ представляют собой промышленные зоны, которые, как правило, предлагают налоговые льготы и другие фискальные и инфраструктурные преимущества местным и иностранным компаниям, занимающимся экспортом переработанной продукции.
In the United Kingdom, tax returns from land transactions are processed electronically, reducing the time to register property from 21 to 8. В Соединенном Королевстве налоговые декларации по земельным сделкам обрабатываются в электронной форме, благодаря чему время для регистрации собственности сокращается с 21 до 8 дней.
The Rwanda Revenue Authority introduced in 2009 a new "Block Management System", installing tax offices in districts where small businesses operate. Налоговое управление Руанды создало в 2009 году новую "Блоковую систему управления", открыв налоговые отделения в районах, где действуют малые предприятия.
It has therefore not been unusual for firms to benefit from government financial incentives promoting contract farming, such as tax breaks or tariff reductions. Поэтому общераспространенной является практика создания правительствами для фирм таких финансовых стимулов развития контрактного фермерства, как налоговые льготы и снижение тарифов.
Countries that wish to do so may include in their bilateral tax treaties the following: Страны, которые пожелают пойти этим путем, могут включить в свои двусторонние налоговые договоры следующее положение:
Where would the taxpayer access information to determine his tax obligation? Где налогоплательщику получить информацию, позволяющую ему определить свои налоговые обязательства?