| Increasingly, Statistics Canada will be relying on tax records to obtain key information for simple businesses. | Для получения ключевой информации о простых предприятиях Статистическое управление Канады все шире будет использовать налоговые отчеты. |
| The existing tax measures for childcare will be incorporated into the Childcare Act. | В Закон об уходе за детьми будут инкорпорированы существующие налоговые механизмы, обеспечивающие возможности для ухода за детьми. |
| Perhaps some form of incentive, including tax incentives, should be offered for them to place women higher up on their lists. | Возможно, стоит предложить им какие-то стимулы, включая налоговые, чтобы женщины заняли более высокие позиции в списках. |
| In June 2003, ASEAN+3 agreed to harmonize financial policies and standards, regulatory systems and tax treatments. | В июне 2003 года АСЕАН+3 договорились гармонизировать финансовую политику и стандарты, системы регулирования и налоговые режимы. |
| China is providing investment insurance and tax breaks to companies that invest abroad. | Компаниям, которые осуществляют инвестиции за границей, Китай обеспечивает страхование инвестиций и предоставляет налоговые льготы. |
| She noted that some international organizations used different approaches, including tax allowances, and suggested that the Commission should explore such options. | Она отметила, что некоторые международные организации придерживаются разных подходов, например предоставляют налоговые льготы, и предложила Комиссии рассмотреть такие варианты. |
| Major metallurgical projects and tax breaks had stimulated immigration, mainly to the South Province. | Крупные металлургические проекты и налоговые льготы привлекают иммигрантов, преимущественно в Южную провинцию. |
| It would be able to conclude tax agreements, negotiate with other countries and participate independently in international organizations. | Оно смогло бы заключать налоговые соглашения, вести переговоры с другими странами и самостоятельно участвовать в работе международных организаций. |
| Deferred tax liabilities are the amounts of income taxes payable in future periods in respect of taxable temporary differences. | Отложенные налоговые обязательства - суммы налогов на прибыль, подлежащие уплате в будущие периоды в отношении налогооблагаемой временной разницы. |
| However, in many cases it is easier for cash-strapped developing countries to give tax holidays. | Однако во многих случаях развивающимся странам, испытывающим нехватку наличных средств, легче предоставлять налоговые льготы. |
| 11.4 Deferred tax assets and liabilities may be recognized if the enterprise wishes to do so. | 11.4 Отложенные налоговые активы и обязательства могут быть показаны по желанию предприятия. |
| As SMEs approach the break-even stage venture capital and tax incentives are very useful. | На стадии приближения МСП к самоокупаемости весьма полезными оказываются венчурный капитал и налоговые льготы. |
| The government supports this through various tax measures and the ESF. | Правительство поддерживает такую деятельность через различные налоговые льготы и ЕСФ. |
| Fiscal incentives may take the form of tax deductions and credits for particular types of innovative activities. | Налоговые стимулы могут иметь форму налоговых скидок и кредитов для определенных видов новаторской деятельности. |
| In some countries, grants and tax credits are given to encourage e-commerce projects and the adoption of e-business. | В некоторых странах для поощрения проектов в области электронной торговли и применения практики электронного бизнеса выдаются гранты и предоставляются налоговые льготы. |
| Issues such as tax incentives and exit routes also needed to be addressed. | Необходимо также решить такие вопросы, как налоговые льготы и пути выхода из проектов. |
| There were also tax and other benefits. | Предоставлялись также налоговые и иные льготы. |
| Following a decree on 15 March 2002, new taxes were introduced and all existing tax rates have been increased. | После указа от 15 марта 2002 года были введены новые налоги и повышены все действующие налоговые ставки. |
| The Act also includes measures and tax incentives for concerned agencies to increase and provide facilities and housing for persons with disabilities. | Закон также включает меры и налоговые стимулы для соответствующих учреждений с целью расширения и предоставления льгот и жилья для инвалидов. |
| This has implications for women's tax liability. | Такая позиция влияет на налоговые обязательства женщин. |
| Parents who take their statutory parental leave and participate in the life-course savings scheme are eligible for tax relief. | Родители, которые берут родительский отпуск и участвуют в программе накопления сбережений, имеют право на налоговые льготы. |
| Generous tax breaks and cheap housing in the settlements ensure that their growth will continue. | Существенные налоговые льготы и дешевое жилье в поселениях обеспечивают их дальнейший рост. |
| The Czech Republic, Romania and Slovakia introduced tax discounts for investment projects that exceeded certain thresholds in order to attract large-scale investment. | В целях привлечения крупномасштабных инвестиций Румыния, Словакия и Чешская Республика установили налоговые скидки для инвестиционных проектов, стоимость которых превышает определенную пороговую величину. |
| We advise you to use tax advantages in some jurisdictions that we described this web site to increase your business incomes. | Для повышения доходов Вашего бизнеса, мы советуем использовать налоговые преимущества некоторых юрисдикций, о которых Вы найдете подробную информацию на нашем сайте. |
| Consultation during criminal proceedings for tax crimes. | Консультации по вопросам уголовного преследования за налоговые преступления. |