To offer tax incentives to labour-intensive businesses; |
предоставлять налоговые льготы предприятиям, активно использующим рабочую силу; |
The CHST consists of tax points and cash transfers. |
ФЗСП включает налоговые скидки и денежные отчисления. |
Many countries offer tax breaks, grants and other financial benefits to inward FDI related to services exports. |
Многие страны при ввозе ПИИ в ориентированные на экспорт сектора услуг предлагают налоговые стимулы, дотации и другие финансовые льготы. |
A tax benefit is however foreseen for donations to scientific institutions. |
Вместе с тем в случае пожертвований научно-исследовательским учреждениям предусмотрены налоговые послабления. |
Provision of parenthood tax rebate and working mothers' child relief for parents with Singaporean children. |
Обеспечить родительские налоговые льготы и детские пособия работающих матерей для родителей детей, являющихся гражданами Сингапура. |
These tax measures will be effective from the Year of Assessment 2005. |
Эти налоговые меры вступают в силу с 2005 финансового года. |
Special benefits included child allowance payments, tax breaks, priority placement in childcare facilities, and training in job centres. |
Специальные пособия предусматривают выплаты на детей, налоговые послабления, приоритетное помещение детей в детские учреждения и профессиональную подготовку в центрах труда. |
In an effort to redress employment inequalities the Government offered tax incentives to enterprises to hire young women graduating from school. |
Стремясь устранить неравенство в сфере занятости, правительство предлагает налоговые стимулы для предприятий с целью приема на работу девушек, закончивших школу. |
Spouses and single parents can submit joint tax returns. |
Супруги и одинокие родители могут подавать совместные налоговые декларации. |
The tax authorities administer the family allowance. |
Выплатой семейного пособия ведают налоговые органы. |
2.5 In 1996, further tax reforms were proposed. |
2.5 В 1996 году были предложены дальнейшие налоговые реформы. |
In these two cases, which concerned fiscal years 1993 and 1994, respectively, the impugned tax assessments were annulled. |
В этих двух делах, которые касались 1993 и 1994 финансовых годов, оспариваемые налоговые ставки были аннулированы. |
In 2001 the Government introduced tax rebates on the tuition fees paid by parents whose children attended independent schools. |
В 2001 году правительство ввело налоговые скидки с сумм, выплачиваемых родителями за обучение их детей в независимых школах. |
In addition to the federal tax incentives noted above, many provincial governments provide their own tax-based incentives to encourage the performance of scientific research and experimental development. |
Помимо описанных выше федеральных налоговых стимулов правительства многих провинций предоставляют собственные налоговые льготы для поощрения научных исследований и опытных разработок. |
Every taxpayer drawing family benefit is entitled to a tax credit for children. |
Каждый налогоплательщик, получающий семейное пособие, имеет право на налоговые скидки на детей. |
In recent years, many new apprenticeship trades were established and additional tax incentives created for employers to train apprentices. |
В последние годы было введено много новых курсов профессионально-технической подготовки и были созданы дополнительные налоговые стимулы для работодателей, с тем чтобы они обучали учеников. |
Developing countries that decide to employ tax incentives should try to select incentives that minimize their revenue cost and other harmful effects. |
Развивающимся странам, решившим использовать налоговые стимулы, следует выбрать из них такие, которые свели бы к минимуму сокращение поступлений и другие негативные последствия. |
Some governments introduced tax credits to help reduce the pay gap. |
Некоторые правительства ввели налоговые льготы, помогающие сократить разрыв в уровнях заработной платы. |
In addition, the province introduced a provincial child tax benefit and worker's income supplement for low-income families with children. |
Кроме того, в провинции введены налоговые льготы на детей и доплаты к доходу малообеспеченных семей с детьми. |
Economic incentives and disincentives for protecting ecosystems, such as tax deductions or subsidies, are also frequent. |
В целях охраны экосистем также нередко используются экономические стимулы и сдерживающие факторы, такие, как налоговые льготы или субсидии. |
The relatively affluent tax income base of the country facilitates this measure. |
Осуществлению этой меры способствуют относительно высокие налоговые поступления в этой стране. |
Delegations underscored that all tax jurisdictions and financial centres should comply with adequate standards of transparency and regulation. |
Делегации подчеркнули, что все налоговые юрисдикции и финансовые центры должны соблюдать соответствующие стандарты транспарентности и регулирования. |
The GoN has also introduced tax concessions for women to enhance economic empowerment through the creation of opportunities for savings and investment. |
Кроме того, правительство Непала ввело налоговые льготы для женщин в целях укрепления их экономического потенциала путем создания возможностей для накоплений и инвестирования. |
The Ministry of Finance maintains tax identification numbers only for businesses. |
Министерство финансов предусматривает налоговые номера только для предприятий. |
In some countries, tax concessions have been granted in order to boost domestic timber sales. |
В ряде стран для стимулирования продаж отечественной древесины предоставляются налоговые льготы. |