| In addition to the two principal operational objectives of tax treaties, there are several ancillary objectives. | Помимо этих двух важнейших оперативных целей налоговые договоры предусматривают несколько вспомогательных целей. |
| When these countries enter into tax treaties, there may be multiple official versions of the treaty in various languages. | Когда эти страны заключают налоговые договоры, может существовать множество официальных текстов договора на разных языках. |
| And your tax incentives are competitive, ms. Lyons. | И ваши налоговые льготы выгодны, мисс Лайонс. |
| I looked into the tax paperwork, and there's one partner left off the public listing. | Я посмотрел их налоговые декларации, и один из партнеров не числится в официальных списках. |
| The proposed bill also offered tax cuts that were to benefit the rich, something the SPD opposed. | В предлагаемом законопроекте также предлагаются налоговые льготы, которые должны были принести пользу богатым, что противостояло СДПГ. |
| The merchants that were violating the tax laws for this salt were forbidden to trade salt. | Купцам, нарушившим налоговые законы, было запрещено торговать солью. |
| Could be our tax dollars at work. | Если бы наши налоговые поступления так работали. |
| All I know about the Williams is their tax returns are classified. | О Уильямсонах мне удалось узнать только то, Что их налоговые отчеты засекречены. |
| His tax returns reference bank accounts that don't even exist - it goes on and on. | Его налоговые декларации поручительства, банковские счета которые даже не существуют - все зациклилось. |
| Many focus on the quality of institutions, such as courts and tax authorities. | Многие фокусируются на качестве институтов, таких как суды и налоговые органы. |
| In addition, tax systems and social-welfare programs in many countries are designed in ways that discourage women from working. | Кроме того, налоговые системы и программы социального обеспечения во многих странах разработаны таким образом, что не благоприятствуют занятости женщин. |
| Of course, developing countries should not simply mimic developed economies' tax systems. | Разумеется, развивающимся странам не следует просто имитировать налоговые системы развитых стран. |
| Emerging-market policymakers hope that incentives like tax breaks and free land will induce innovators to settle and prosper there. | Политики развивающихся стран надеются, что такие стимулы, как налоговые льготы и свободные земли, будут стимулировать новаторов обосноваться там и процветать. |
| Addressing inequality requires greater redistribution through national tax systems, together with enhanced programs for adult education, presumably making heavy use of new technologies. | Устранение неравенства требует большее перераспределение доходов через национальные налоговые системы, вместе с расширением программ образования для взрослых, и интенсивное использование новых технологий. |
| They hand out all kinds of business tax breaks. | Они раздают всевозможные налоговые льготы для бизнеса. |
| Sanctions purportedly undermine the regime by causing widespread unrest and by reducing the government's power base and tax collections. | Предполагается, что санкции подрывают режим, вызывая повсеместные беспорядки и ослабляя опору власти правительства, а также уменьшая налоговые поступления. |
| In particular, tax rates that affect stocks have varied through time as political pressures change. | В частности, налоговые ставки, влияющие на акции, менялись с течением времени в зависимости от изменения политического давления. |
| In 1991, marginal tax rates were cut by 10-20% for large parts of the population. | В 1991 году максимальные налоговые ставки были сокращены на 10%-20% для большей части населения. |
| Stimulus spending aims to use higher government outlays or tax incentives to offset the decline in household consumption and business investment. | Стимулирующие траты направлены на то, чтобы использовать более высокие правительственные расходы или налоговые стимулы, чтобы компенсировать спад потребления домашних хозяйств и инвестиций бизнеса. |
| After all, tax rates were higher in the 20th century and regulation more extensive. | В конце концов, в 20-ом веке налоговые ставки были выше, а регулирование жестче. |
| And our goal is to inspire the American public who is paying for this mission through tax dollars. | И наша задача - вдохновить Американскую общественность, налоговые деньги которой тратятся на эту миссию. |
| Under Maria Theresa, they received financial support and long-term tax relief. | На новом месте они получали финансовую поддержку и долговременные налоговые льготы. |
| Well, it's all tax deductible. | Ну, это всё налоговые вычеты. |
| I subpoenaed tax records and bank statements from everyone at the lab. | Я запросил налоговые отчеты и данные по банковским счетам на всех в лаборатории. |
| As a consequence of the ensuing tax competition, corporate-tax rates have fallen to 15-25% in most European countries. | В результате возникшей после этого налоговой конкуренции, в большинстве европейских стран корпоративные налоговые ставки упали на 15-20%. |