Английский - русский
Перевод слова Tax
Вариант перевода Налоговые

Примеры в контексте "Tax - Налоговые"

Примеры: Tax - Налоговые
Providing advisory services, ABLV group offer legal and tax solutions for protection and efficient management of customer's assets: Asset Protection; Charitable Foundations; Commercial Companies; Legal Advice; Tax Advice; Administrative Services. Предоставляя консультационные услуги, группа ABLV предлагала клиентам юридические и налоговые решения для защиты активов и эффективного управления ими: защита активов, благотворительные фонды, коммерческие предприятия, юридические консультации, налоговые консультации, административный сервис.
The taxation aspects of the financing for development process are expected to be under consideration in Doha, including options for improving international cooperation in the tax area with a view to enhancing prospects for sustained development. Ожидается, что в Дохе будут обсуждаться налоговые аспекты процесса финансирования развития, включая варианты совершенствования международного сотрудничества в налоговой области, в целях улучшения перспектив обеспечения устойчивого развития.
(c) For information which contains or is prepared on the basis of tax data, transmitted to the bodies of the Republic of Slovenia by a body of a foreign country. с) информации, содержащей налоговые данные или подготовленной на основе налоговых данных, переданной Республике Словении органом иностранного государства.
To address the first, practical set of concerns, it would be enough that the exemption be eliminated: it does not matter, for this purpose, whether it is the donor or the recipient country that is responsible for paying the tax. Чтобы решить практические проблемы, связанные с первой причиной, достаточно отменить налоговые льготы: в данном случае не имеет значения, кто несет ответственность за уплату налога, - донор или страна-получатель.
9.16 With effect from October 1999, a new scheme of tax credits (Working Families Tax Credits (WFTC) and Disabled Persons Tax Credit (DPTC)) has been introduced for working families with children and for disabled people. 9.16 С октября 1999 года действует новая система налоговых льгот (налоговые льготы для работающих семей (НЛРС) и налоговые льготы для инвалидов (НЛДИ)), которые были введены для работающих семей с детьми и для лиц, страдающих инвалидностью.
In the light of the huge financing gap for infrastructure development, African development partners, including emerging development partners, should also encourage their companies to direct investment into infrastructure by providing them with tax and non-tax incentives. С учетом огромного дефицита финансовых ресурсов, которые необходимы для развития инфраструктуры, партнеры по развитию Африки, в том числе новые партнеры по развитию, тоже должны побуждать свои компании направлять инвестиции на развитие инфраструктуры, предоставляя им налоговые и неналоговые стимулы.
Urges States parties to ensure that reliable beneficial ownership information on companies is accessible onshore to law enforcement agencies and other relevant authorities, including, as appropriate, financial intelligence units and tax administrations, thus facilitating the investigation process and execution of requests; настоятельно призывает государства-участники обеспечить, чтобы правоохранительные органы и другие соответствующие органы, включая, в соответствующих случаях, подразделения финансовой разведки и налоговые органы, имели возможность получать надежную информацию о бенефициарах-владельцах компаний в соответствующей стране, облегчая тем самым процесс расследования и исполнение просьб;
Besides the funding of Research and Development programmes, the German government has published a catalogue with numerous measures to promote electric mobility. This includes tax breaks for zero-emission vehicles as well as policy measures such as the exploration of special lanes or parking spots for zero-emission vehicles. Помимо финансирования программ НИОКР, правительство Германии опубликовало перечень мер по стимулированию электромобильности, включая налоговые льготы для транспортных средств с нулевым уровнем выбросов, а также такие стратегические меры, как использование специальных полос движения или парковочных мест для транспортных средств с нулевым уровнем выбросов.
Organizations and individuals shall apply the results of scientific research and technology advances in socio-economic management reform and technology innovation, thus enhancing the competitiveness of products that enjoy tax and credit preferences and other incentives. Организации и отдельные лица применяют результаты научных исследований и технического прогресса в процессе реформы социально-экономического управления и внедрения новых технологий, что способствует повышению конкурентоспособности изделий, на которые распространяются налоговые и кредитные льготы и другие стимулы;
They range from urban planning (i.e.: urban plans, density bonus and development rights) to fiscal and financial instruments (tax relief, subsidies, public investments and loans, etc.). Они охватывают широкий диапазон от городского планирования (такие как планы городского развития, льготы по плотности и право на застройку) до налоговых и финансовых инструментов (налоговые льготы, субсидии, государственные инвестиции и ссуды и т.п.).
(b) Cooperation in relation to administrative offences, such as tax and customs offences, which are often "intermingled" with corruption offences and their investigation is essential for the detection of the corrupt acts; Ь) сотрудничество в связи с административными правонарушениями, такими как налоговые и таможенные правонарушения, которые зачастую "переплетаются" с коррупционными преступлениями, и их расследование имеет важное значение для выявления актов коррупции;
In addition to committing $5 million of its core funds, the Foundation had mobilized more than $100 million from private-sector donors and NGOs and had established a Tsunami Relief Fund, which provided tax advantages to donors. Помимо выделения 5 млн. долл. США из своих основных средств Фонд мобилизовал более 100 млн. долл. США среди доноров частного сектора и НПО и создал фонд в поддержку ликвидации последствий цунами, который обеспечивает налоговые льготы для доноров.
11.8 When an enterprise makes a distinction between current and non-current assets and liabilities in its financial statements, and has decided to account for deferred taxes, it should not classify deferred tax assets (liabilities) as current assets (liabilities). 11.8 Когда предприятие в своих финансовых отчетах проводит различие между краткосрочными и долгосрочными активами и обязательствами и решило отразить отложенные налоги, ему не следует включать отложенные налоговые активы (обязательства) в категорию краткосрочных активов (обязательств).
It states that there is an advantage to financing with debt, namely, the tax benefits of debt and that there is a cost of financing with debt the bankruptcy costs and the financial distress costs of debt. Согласно данной теории, существуют как преимущества от долгового финансирования, в частности налоговые преимущества долгового финансирования, так и издержки долгового финансирования, связанные с издержками банкротства и издержками финансовых затруднений долгового финансирования.
In general, tax treaties apply to all income and capital taxes imposed by the contracting States, including taxes imposed by provincial (state), local and other subnational governments. Как правило, налоговые договоры распространяются на все налоги на доходы и капитал, взимаемые договаривающимися государствами, включая налоги, взимаемые властями провинций (штатов), местными и другими субнациональными органами власти.
The corporate headquarters is a key element of a corporate structure and covers different corporate functions such as strategic planning, corporate communications, tax, legal, marketing, finance, human resources, information technology, and procurement. Штаб-квартира компании является ключевым элементом корпоративной структуры и охватывает различные корпоративные функции, такие как стратегическое планирование, корпоративные коммуникации, налоговые, правовые, маркетинговые, финансовые, HR, IT, закупочные (СРО).
▸ financial incentives (for example, subsidies, tax relief, loans, removal of duties) to promote the development of new renewable energy production facilities, particularly biomass, solar and wind technologies ▸ финансовые стимулы (например, субсидии, налоговые льготы, займы, отмена сборов) с целью способствовать развитию производства энергии на основе новых возобновляемых источников, особенно на основе технологий использования биомассы, солнечной и ветровой энергии
▸ financial incentives (subsidies, tax incentives) for afforestation on agricultural lands, waste lands or abandoned lands and tree planting in urban areas ▸ финансовые стимулы (субсидии, налоговые стимулы) для облесения сельскохозяйственных земель, пустошей или брошенных земель и посадка деревьев в городских районах
The informal working group was, therefore, of the view that only the tax rates of the seven headquarters countries should be taken into account, with extrapolations to cover lower income levels. Поэтому неофициальная рабочая группа пришла к мнению о том, что принимать в расчет следует лишь налоговые ставки в семи странах расположения штаб-квартир, после чего проводить экстраполяцию для охвата низких размеров дохода;
Governments could provide subsidies and financing on a liberal and competitive basis and they could provide research and development, funding and facilities to encourage and facilitate technology transfer and could provide tax incentives to pioneering investors. Для этого правительства могут предоставлять субсидии и финансовую помощь на приемлемых условиях и на конкурсной основе, обеспечивать проведение научных исследований и разработок, финансирование и необходимую базу для передачи технологий, а также предоставлять налоговые стимулы первым инвесторам.
It is argued that Governments have encouraged unsustainable behaviour by providing subsidies or tax incentives, and it has been emphasized that the reform of such schemes could achieve a more efficient allocation of economic resources that will generate environmental benefits. Утверждается, что, предоставляя субсидии и налоговые стимулы, правительства содействуют формированию неустойчивых моделей поведения, и подчеркивается, что изменение таких моделей поведения могло бы содействовать обеспечению более эффективного распределения экономических ресурсов, что будет содействовать обеспечению экологических благ.
Both the Cooperative Association and the Association of Agricultural Cooperatives and Companies in the Czech Republic note that the special character of cooperatives is not recognized and they do not receive any tax relief or any other preferential treatment. Как Кооперативная ассоциация, так и Ассоциация сельскохозяйственных кооперативов и компаний Чешской Республики, отмечают, что не признается особый характер кооперативов, и что они не получают какие-либо налоговые или иные льготы.
Please outline all schemes, incentives and assistance programmes (including credit incentives, tax relief incentives, favourable rental levels, government grants for companies that create new employment opportunities)? Просьба указать все планы, стимулы и программы помощи (включая кредитные и налоговые стимулы, низкий уровень квартплаты, правительственные субсидии компаниям, создающим новые рабочие места)?
In effect, this would give the primary taxing right to the source State, and only residual taxing rights to the residence State (that is, to the extent that its tax would be higher). В сущности, это дает преимущественное право налогообложения государству источника и лишь остаточные налоговые права государству резиденции (т.е. в том смысле, что его налоги будут выше).
(c) Tax conditions: The availability of income, capital gains, and dividend tax relief for private investments can provide a strong incentive for investing in private enterprises. с) Налоговые условия: наличие полного или частичного освобождения от налогов с доходов, прироста капитала и дивидендов для частных инвестиций может обеспечить значительные стимулы для инвестирования средств в частные предприятия.