The tax implication of each emissions transfer: This will change with the structure of the transaction. |
Налоговые последствия каждой передачи квот на выбросы: Это меняет структуру сделки. |
Statistical and tax offices have difficulty in generating reliable statistics. |
Статистические и налоговые органы сталкиваются с проблемой сбора достоверных статистических данных. |
The State was contributing to the cost of such training through both direct financial assistance and tax credits. |
Государство берет на себя часть расходов на проведение такой подготовки, предоставляя как прямую финансовую помощь, так и налоговые льготы. |
They then send tax returns to citizens who own or use land parcels. |
Затем налоговые органы рассылают налоговые декларации гражданам, являющимся владельцами или пользователями земельных участков. |
Fiscal instruments were also implemented by several Parties, most common as a landfill tax. |
В ряде Сторон используются также налоговые инструменты, самым распространенным из которых является налог на мусорные свалки. |
That is not to say that tax codes cannot be improved, especially in the area of equitable burden sharing. |
Это не означает, что налоговые кодексы нельзя усовершенствовать, особенно в области справедливого распределения налогового бремени. |
The tax authorities have to report any evidence of bribery to law enforcement bodies. |
Налоговые органы обязаны сооб-щать правоохранительным органам о каждом случае дачи взятки. |
Lower tax rates are applied for arable land used for agricultural production and for natural grassland. |
Более низкие налоговые ставки применяются к пахотным землям, используемым для сельскохозяйственного производства, и к пастбищам. |
To assist working mothers, the Government had introduced tax incentives for working women and subsidies for childcare centres. |
Для оказания помощи работающим матерям правительство ввело в действие налоговые льготы для работающих женщин и предоставляет субсидии для центров по уходу за детьми. |
Two persons were dismissed for tax offences and absenteeism. |
Двое человек были уволены за налоговые нарушения и прогулы. |
Other development partners could support the replication of NERICA in other subregions and offer tax incentives to firms undertaking research in other staple crops. |
Другие партнеры по процессу развития могли бы содействовать осуществлению программы НЕРИКА в других субрегионах и предоставить налоговые льготы фирмам, осуществляющим исследования, касающиеся других основных культур. |
However, there are no tax incentives for voluntary retirement savings. |
Однако налоговые льготы не распространяются на добровольные пенсионные сбережения. |
All of the tax credits are subject to abatement depending on the family's income level. |
Все налоговые льготы подлежат пересмотру в сторону уменьшения в зависимости от уровня дохода семьи. |
It had financial, managerial and tax components - all on A4 size paper. |
Они содержат финансовые, управленческие и налоговые компоненты, причем все это размещается на бумаге формата А4. |
Government incentives, including tax incentives, can play a role. |
Определенную роль могут играть стимулы, создаваемые правительствами, в том числе налоговые льготы. |
In these States, financial leases are granted special tax advantages that have the economic effect of reducing the cost to the lessee. |
В таких государствах для подобных сделок предусмотрены особые налоговые льготы, экономический эффект которых состоит в сокращении расходов для арендатора. |
Other forms of incentives include tax credits, exemptions from duties and preferential pricing for electricity from renewable energy sources. |
Среди других стимулов следует назвать налоговые скидки, освобождение от уплаты пошлин и преференциальное ценообразование на электроэнергию, вырабатываемую на базе возобновляемых источников энергии. |
It will be available on request from all tax and customs offices. |
Его можно будет получить для ознакомления, обратившись с соответствующей просьбой в налоговые и таможенные службы. |
For transport there are tax exemptions available (e.g. for electric vehicles) and subsidies for public transport. |
Что касается транспортного сектора, то существуют налоговые льготы (например, в отношении электромобилей), а также субсидии, предоставляемые общественному транспорту. |
Families with children are also entitled to various tax deductions. |
Семейные пары с детьми имеют также право на различные налоговые вычеты. |
Control should also encompass the different types of aid, notably indirect aid (tax breaks, etc.). |
Контроль должен также охватывать различные виды помощи, в частности косвенную поддержку (налоговые льготы и т.п.). |
The tax authorities have recognized this and are looking to reform. |
Налоговые органы признают это и планируют проведение реформы. |
The tax offices save their data and accumulated data are transferred to Statistics Finland six times a year. |
Налоговые бюро архивируют свои данные, а накопленные данные передаются Статистическому управлению Финляндии шесть раз в год. |
(b) Corporate tax exemptions for the Low-Income House Construction Societies; |
Ь) налоговые скидки при начислении налога на корпорации применительно к обществам по строительству жилья для малоимущих; |
However, tax exemptions and reductions (indirect subsidies) may increase emissions. |
Однако освобождение от уплаты налогов и налоговые льготы (косвенные субсидии) могут приводить к увеличению объема выбросов. |