| The tax implication of each emissions transfer: This will change with the structure of the transaction. | Налоговые последствия каждой передачи квот на выбросы: Это меняет структуру сделки. |
| Statistical and tax offices have difficulty in generating reliable statistics. | Статистические и налоговые органы сталкиваются с проблемой сбора достоверных статистических данных. |
| The State was contributing to the cost of such training through both direct financial assistance and tax credits. | Государство берет на себя часть расходов на проведение такой подготовки, предоставляя как прямую финансовую помощь, так и налоговые льготы. |
| They then send tax returns to citizens who own or use land parcels. | Затем налоговые органы рассылают налоговые декларации гражданам, являющимся владельцами или пользователями земельных участков. |
| Fiscal instruments were also implemented by several Parties, most common as a landfill tax. | В ряде Сторон используются также налоговые инструменты, самым распространенным из которых является налог на мусорные свалки. |
| That is not to say that tax codes cannot be improved, especially in the area of equitable burden sharing. | Это не означает, что налоговые кодексы нельзя усовершенствовать, особенно в области справедливого распределения налогового бремени. |
| The tax authorities have to report any evidence of bribery to law enforcement bodies. | Налоговые органы обязаны сооб-щать правоохранительным органам о каждом случае дачи взятки. |
| Lower tax rates are applied for arable land used for agricultural production and for natural grassland. | Более низкие налоговые ставки применяются к пахотным землям, используемым для сельскохозяйственного производства, и к пастбищам. |
| To assist working mothers, the Government had introduced tax incentives for working women and subsidies for childcare centres. | Для оказания помощи работающим матерям правительство ввело в действие налоговые льготы для работающих женщин и предоставляет субсидии для центров по уходу за детьми. |
| Two persons were dismissed for tax offences and absenteeism. | Двое человек были уволены за налоговые нарушения и прогулы. |
| Other development partners could support the replication of NERICA in other subregions and offer tax incentives to firms undertaking research in other staple crops. | Другие партнеры по процессу развития могли бы содействовать осуществлению программы НЕРИКА в других субрегионах и предоставить налоговые льготы фирмам, осуществляющим исследования, касающиеся других основных культур. |
| However, there are no tax incentives for voluntary retirement savings. | Однако налоговые льготы не распространяются на добровольные пенсионные сбережения. |
| All of the tax credits are subject to abatement depending on the family's income level. | Все налоговые льготы подлежат пересмотру в сторону уменьшения в зависимости от уровня дохода семьи. |
| It had financial, managerial and tax components - all on A4 size paper. | Они содержат финансовые, управленческие и налоговые компоненты, причем все это размещается на бумаге формата А4. |
| Government incentives, including tax incentives, can play a role. | Определенную роль могут играть стимулы, создаваемые правительствами, в том числе налоговые льготы. |
| In these States, financial leases are granted special tax advantages that have the economic effect of reducing the cost to the lessee. | В таких государствах для подобных сделок предусмотрены особые налоговые льготы, экономический эффект которых состоит в сокращении расходов для арендатора. |
| Other forms of incentives include tax credits, exemptions from duties and preferential pricing for electricity from renewable energy sources. | Среди других стимулов следует назвать налоговые скидки, освобождение от уплаты пошлин и преференциальное ценообразование на электроэнергию, вырабатываемую на базе возобновляемых источников энергии. |
| It will be available on request from all tax and customs offices. | Его можно будет получить для ознакомления, обратившись с соответствующей просьбой в налоговые и таможенные службы. |
| For transport there are tax exemptions available (e.g. for electric vehicles) and subsidies for public transport. | Что касается транспортного сектора, то существуют налоговые льготы (например, в отношении электромобилей), а также субсидии, предоставляемые общественному транспорту. |
| Families with children are also entitled to various tax deductions. | Семейные пары с детьми имеют также право на различные налоговые вычеты. |
| Control should also encompass the different types of aid, notably indirect aid (tax breaks, etc.). | Контроль должен также охватывать различные виды помощи, в частности косвенную поддержку (налоговые льготы и т.п.). |
| The tax authorities have recognized this and are looking to reform. | Налоговые органы признают это и планируют проведение реформы. |
| The tax offices save their data and accumulated data are transferred to Statistics Finland six times a year. | Налоговые бюро архивируют свои данные, а накопленные данные передаются Статистическому управлению Финляндии шесть раз в год. |
| (b) Corporate tax exemptions for the Low-Income House Construction Societies; | Ь) налоговые скидки при начислении налога на корпорации применительно к обществам по строительству жилья для малоимущих; |
| However, tax exemptions and reductions (indirect subsidies) may increase emissions. | Однако освобождение от уплаты налогов и налоговые льготы (косвенные субсидии) могут приводить к увеличению объема выбросов. |