Английский - русский
Перевод слова Tax
Вариант перевода Налоговые

Примеры в контексте "Tax - Налоговые"

Примеры: Tax - Налоговые
Tax credits/ allowances for cost of childcare. Налоговые льготы/пособия на покрытие затрат, связанных с уходом за детьми.
Tax credits had been introduced to encourage companies to provide childcare facilities. Для стимулирования компаний к тому, чтобы они предоставляли своим работникам условия для содержания ребенка в центрах по уходу за детьми, используются налоговые льготы.
"The Nineteenth-Century Ottoman Tax Reforms and Revenue System". Налоговые реформы XVII века/ Совершенствование системы прямых налогов.
Tax reforms and redistributive polices should be adopted if progress were to be made towards reducing inequalities. Чтобы добиться прогресса в деле уменьшения неравенства, необходимы налоговые реформы и политика перераспределения доходов.
Tax deductions for purchase of large property objects, for business investment/crediting. Налоговые вычеты при покупке крупных объектов собственности, при инвестировании/кредитовании бизнеса.
Tax incentives to promote low-sulphur diesel have been in force since 1992. С 1992 года действуют налоговые стимулы, предназначенные для содействия использованию дизельного топлива с низким содержанием серы.
Tax credits, subsidized childcare and paid maternity leave supported women and families while benefitting parents, guardians and the economy. Налоговые кредиты, субсидии на уход за детьми и оплачиваемый отпуск по беременности и родам обеспечивают поддержку женщин и семей, что отвечает интересам родителей, опекунов и экономики...
Tax administrators could use this information to locate aberrations in the distribution of the profits of the multinational enterprises among affiliated companies. На основе этой информации налоговые органы будут иметь возможность отслеживать «аномалии» в распределении прибылей многонациональных предприятий между аффилиированными компаниями.
Tax havens aid vulture fund activity by assuring secrecy and lack of transparency in the operation of these funds. Обеспечению секретности и непрозрачности операций фондов-стервятников в процессе их деятельности помогают налоговые раи.
Tax aspects at selection of the legal form for a new company, company restructuring and acquisition of corporate rights or shares. Налоговые аспекты при выборе правовой формы, при реструктурировании предприятия, а также при приобретении в собственность компаний или долевого участия.
In an effort to cut costs and use generous Irish Tax incentives for television production, filming for series 4 and 5 moved to Ireland, starting on 22 March 2010. Чтобы сократить издержки и использовать ирландские налоговые послабления для телевизионных проектов, съёмочная группа переехала в Ирландию, а именно в места близ Дублина и Уиклоу, где 22 марта 2010 года начались съёмки четвёртого и пятого сезонов.
Tax incentives, easements, tradable development permit programmes and contractual arrangements have become more common and been useful for conserving land and ecosystem services in some countries. В ряде стран получили более широкое распространение и с успехом используются в целях сохранения земельных ресурсов и обеспечения экосистемных услуг налоговые льготы, сервитуты, системы выдачи реализуемых разрешений на ведение хозяйственной деятельности и практика заключения соответствующих хозяйственных договоров.
Tax returns were only selectively reviewed by the Internal Revenue Service, together with all tax-payer returns. Налоговые декларации го-сударственных должностных лиц рассматриваются Налоговым управлением США избирательно, как и все остальные налоговые декларации.
The Social Welfare System Benefits for mothers 306. In October 1999 Working Families' Tax Credit (WFTC) replaced Family Credit as the main support mechanism for low paid working parents. В октябре 1999 года на смену семейному кредиту в качестве основного механизма оказания поддержки малоимущим работающим родителям пришли налоговые льготы для работающих семей (НЛРС).
Check this box to include only those categories which have been marked to "Include on Tax Reports" Показывать только статьи, у которых указано «Включать в налоговые отчёты».
Tax deductions for the costs of training are generous, and agreements have been made with the social partners on the co-financing of sectoral plans designed to retain specialists, and on "work-to-work guidance" and intersectoral training. Лицам, участвующим в программах дополнительного образования, предоставляются значительные налоговые льготы по расходам на обучение, а также были заключены соглашения с социальными партнерами о совместном финансировании отраслевых программ, направленных на удержание специалистов, проведение профессиональной и межсекторальной подготовки.
Tax forms, credit agreements, healthcare legislation:They're crammed with gobbledygook, says Alan Siegel, andincomprehensibly long. He calls for a simple, sensible redesign - and plain English - to make legal paperwork intelligible to therest of us. Налоговые декларации, кредитные договоры, законодательствопо здравоохранению - всё это изобилует канцелярщиной и имеетнесуразный объём, - говорит Алан Сигель. Он призывает к простому, разумному пересмотру юридических документов на основе простогоязыка с тем, чтобы они стали понятными для нас всех.
Tax claims against the telecommunications company Vympelkom (one of Russia's leading firms, and the first to be listed on the New York Stock Exchange in 90 years) send an unambiguous signal to investors: no one is safe. Налоговые иски против телекоммуникационной компании Вымпелком (одной из ведущих российских фирм и первой компании, которая будет внесена в список Нью-Йоркской Фондовой Биржи за последние 90 лет) посылают недвусмысленный сигнал инвесторам: никто не может считать себя в безопасности.
This benefit provides 1.5 million Canadian families with $2.4 billion annually, in addition to other supports including the Child Tax Credit, the Child Care Expense Deduction, and the Canada Child Tax Benefit, which includes the National Child Benefit Supplement. С этой целью из бюджета выделяется 2,4 млрд. канадских долларов, помимо других механизмов поддержки, включая налоговый кредит на уход за детьми, налоговые вычеты, связанные с уходом за детьми, а также налоговую льготу на детей, включающую государственную надбавку к детскому пособию.
Tax payments have been coming up against the old Timberlake-Fitzroy Corporation. Пришли налоговые квитанции для прежней корпорации Тимбелейка-Фитсроя.
Tax credits can be provided based either on the capital cost of the project or on the kWh generated by the project. Налоговые льготы могут предоставляться либо с учетом капитальных затрат того или иного предприятия, либо на основе количества производимой данным предприятием электроэнергии.
Tax officials accompanied by a detachment of Border Police raided Al-Mahd Export Agency and confiscated the equipment found therein. (Al-Quds, 15/12/1993) Налоговые инспекторы в сопровождении отряда пограничной полиции совершили налет на экспортное агентство "Аль-Махд" и конфисковали найденное в нем оборудование (Аль-Кудс, 15/12/93).
Tax officials raided the Risala printing press at Beit Hanina, confiscated its machinery and equipment and wantonly destroyed the material found on the premises. (Al-Quds, 23/12/1993) Налоговые инспекторы совершили налет на типографию Ризала в Бейт-Ханине, конфисковали машины и оборудование и бесцельно уничтожили найденные там материалы (Аль-Кудс, 23/12/93).
These include the Maternity Immunization Allowance, a non-income tested payment to encourage immunization of children; and the Family Tax Benefit, which provides ongoing financial assistance to families to help raise their children. Сюда входят пособия матерям для иммунизации, которые предоставляются в форме не связанных с доходом выплат для поощрения иммунизации детей, и налоговые льготы семьям, которые позволяют на текущей основе оказывать финансовую помощь семьям в связи с воспитанием их детей.
Tax authorities of countries of service recipients wanted to ensure that only genuine service charges were allocated to service recipients, while the authorities of countries of service providers were concerned with service charges being allocated to group members with an appropriate mark up. Налоговые управления тех стран, где находятся получатели услуг, стремятся к обеспечению того, чтобы получателям услуг начислялась только плата за действительное обслуживание, тогда как власти тех стран, где находятся поставщики услуг, озабочены тем, чтобы плата за обслуживание начислялась участникам объединения с соответствующей наценкой.