Английский - русский
Перевод слова Tax
Вариант перевода Налоговые

Примеры в контексте "Tax - Налоговые"

Примеры: Tax - Налоговые
This increase is attributed to a new act allowing higher tax deductions for charitable contributions. Этот прирост объясняется принятием нового закона, позволяющего увеличивать налоговые вычеты за проявленную благотворительность.
A few Governments offered the private sector tax and social security incentives for hiring women. Некоторые правительства предлагали частному сектору налоговые и страховые стимулы для найма на работу женщин.
Developing countries may be concerned that an exchange of information agreement would impose burdensome requirements on their tax administrations. Развивающиеся страны может беспокоить мысль о том, что в результате заключения соглашения об обмене информацией на их налоговые органы будут возложены обременительные обязанности.
Once such status has been recognised, public utility legal persons shall be entitled to some tax exemptions. После присвоения статуса юридического лица общественной значимости они получают право на некоторые налоговые льготы.
Governments are encouraging the production and use of biofuel by providing subsidies and tax credits to promote renewable energy sources and sustainable development. Государства поощряют производство и использование биотоплива, предоставляя субсидии и налоговые кредиты для содействия использованию возобновляемых источников энергии и устойчивому развитию.
At this point, technology-specific incentives, such as feed-in tariffs, tax credits or loan guarantees could be appropriate. На этом этапе могут быть уместными такие ориентированные на технологии стимулы, как специальные тарифы, налоговые льготы или гарантии займов.
Also of particular relevance would be tax incentives and disincentives given to green modes of production, resource utilization and consumption and their competitors. Кроме того, особое значение будут иметь налоговые стимулы и сдерживающие меры с точки зрения экологичных способов производства, использования и потребления ресурсов и составляющих им конкуренцию вариантов.
The transfer pricing law should cover both domestic and international transfer pricing, especially in a country that offered tax incentives. Закон о трансфертном ценообразовании должен охватывать случаи как внутреннего, так и международного трансфертного ценообразования, особенно в стране, предлагающей налоговые льготы.
As previously noted, CHST cash and tax transfer help the provinces fund post-secondary education, as well as health care. Как отмечалось ранее, финансовые ассигнования и налоговые льготы в рамках КПСП помогают провинциям финансировать систему послешкольного образования, а также услуги здравоохранения.
In India, renewable energy companies benefit from tax holiday and preferential tariffs. В Индии на компании, занимающиеся возобновляемыми видами энергии, распространяются налоговые льготы и преференциальные тарифы.
She noted the resource shortages in many developing country tax administrations and suggested practical and efficient dispute settlement mechanisms and dispute avoidance to assist them by improving their efficiency. Она отметила, что налоговые органы во многих развивающихся странах испытывают нехватку ресурсов, и предложила использовать практичные и эффективные механизмы урегулирования и избежания споров для оказания им помощи путем повышения их эффективности.
Obtaining the right information was essential and tax returns should include key information about related party transactions. Важную роль играет получение надлежащей информации, и налоговые декларации должны содержать ключевую информацию о сделках между ассоциированными сторонами.
Several speakers emphasized the importance of domestic resource mobilization for development, including effective tax systems and improved policy and governance frameworks. Несколько ораторов подчеркивали важность мобилизации внутренних ресурсов в целях развития, включая эффективные налоговые системы и создание более совершенных рамок в области политики и управления.
Amendments to the Civil Code simplified registration and provided tax breaks for non-profit organizations, including religious groups. Внесенные в Гражданский кодекс поправки упрощают регистрацию и предоставляют налоговые льготы всем некоммерческим организациям, включая религиозные группы.
Specific budget and tax reforms, as well as enhancing citizen participation in the decision-making process, were also recommended. Было также рекомендовано провести конкретные бюджетные и налоговые реформы и активизировать участие граждан в процессах принятия решений.
The next day, tax inspectors searched his office and seized all the company's documents. На следующий день налоговые инспекторы пришли с обыском в его кабинет и конфисковали всю документацию компании.
Governments could also provide tax breaks and exemptions for entrepreneurs investing in RETs in rural areas. Правительства могут также предоставлять предпринимателям, инвестирующим средства в ТВЭ в сельских районах, налоговые льготы и режимы, освобождающие их от уплаты налогов.
Developing countries have also designed incentive packages including tax reductions and other fiscal and financial incentives to attract foreign direct investment into their renewable energy sector. Развивающиеся страны также разрабатывают программы стимулирования, включающие налоговые льготы и другие налоговые и финансовые стимулы, для привлечения прямых иностранных инвестиций в их сектор возобновляемой энергетики.
Most Latin-American countries have introduced simplified tax regimes for microbusinesses in the past ten years. Большинство латиноамериканских стран в последние 10 лет ввели упрощенные налоговые режимы для микропредприятий.
Conditions, including tax incentives, are being laid down for the construction of rental homes by private developers. Создаются условия, в том числе налоговые преференции, для строительства арендных домов частными застройщиками.
Employers who satisfy the quota are provided with concomitant tax benefits. Работодателям, которые удовлетворяют требованиям такого квотирования, предоставляются сопутствующие налоговые льготы.
Increase diesel tax rates to discourage freight shipping by trucks and encourage more fuel efficient modes like trains. Увеличить налоговые ставки на дизельное топливо для того, чтобы не поощрять грузоперевозки грузовыми автомашинами, а стимулировать использование более топливосберегающих видов транспорта, таких, как поезда.
Men are also entitled to a tax deduction for their children. Мужчины также имеют право на налоговые вычеты на своих детей.
The scheme also offers tax credits on tuition expenses. Программа предусматривает также налоговые кредиты для расходов по обучению.
Domestic workers were now eligible for social security benefits, and there were tax incentives encouraging the employer to register the worker officially. Домашняя прислуга теперь имеет право на выплаты по линии социального обеспечения, и введены налоговые льготы, побуждающие работодателя к официальной регистрации работника.