Tax systems then in place in many LDCs had displayed a number of remarkably similar characteristics which adversely affected resource mobilization and allocative efficiency. |
З. Налоговые системы, существовавшие в то время во многих НРС, обнаруживали ряд весьма схожих особенностей, которые отрицательно сказывались на мобилизации ресурсов и эффективности их распределения. |
Tax and fiscal incentives could also be granted to encourage domestic SMEs to invest in environmental improvements. |
В целях поощрения инвестиций отечественных МСП в мероприятия по улучшению экологических параметров производства могут использоваться и налоговые и фискальные стимулы. |
Tax holidays can be used creatively for the greater benefit of the host country, for example for the development of new products. |
Налоговые льготы могут использоваться более эффективно для экономики принимающей страны, например в целях стимулирования разработки новой продукции. |
Tax concessions have also been provided to enable rural producers to offset environmental management costs. |
Сельским производителям предоставляются также налоговые льготы для компенсации их расходов, связанных с охраной окружающей среды. |
Tax records, city and state permit applications, contract bids. |
Налоговые декларации, разрешение от властей штата, тендерные предложения. |
Tax incentives encourage private builders to construct new housing units. |
В целях содействия строительству новых жилых единиц частным строителям предоставляются налоговые льготы. |
Tax rolls show a Wayne Lewis owned the house back in 1994. |
Налоговые выплаты указывают, что в 1994 году дом принадлежал Уейну Льюису. |
Tax exemptions and subsidies have been used to lower food prices. |
Для снижения цен по продовольствие были введены налоговые льготы и субсидии. |
Tax expenditure, unlike regulation, is simple to measure; nonetheless it is seldom done. |
Налоговые расходы, в отличие от регулирования, легко измерить; тем не менее, это делается весьма редко. |
Tax incentives were provided to encourage energy-saving devices in homes and buildings, and standards were applied to energy-consuming goods. |
Были введены налоговые стимулы для того, чтобы поощрять использование в жилых и служебных зданиях энергосберегающих приборов, а к энергопотребляющим товарам стали применяться стандарты. |
Tax rates are based on ozone-depleting potential. |
Налоговые ставки основываются на озоноразрушающей способности. |
Tax deductions or subsidies are available for research and development programmes for new technologies or the prevention of pollution. |
Налоговые скидки или субсидии предоставляются в отношении программ, исследований и разработок в области новых технологий или предотвращения загрязнения. |
Tax issues related to trade and investment: primarily indirect taxes |
Налоговые вопросы, связанные с торговлей и инвестициями; главным образом косвенные налоги |
Tax incentives are established for legal or natural persons who donate to environmental organizations or who invest in regions with high unemployment. |
Налоговые стимулы установлены для юридических или физических лиц, которые субсидируют экологические организации или которые осуществляют инвестиции в регионы с высоким уровнем безработицы. |
Tax rules, on the other hand, require a balance sheet and an income statement from all first-class merchants. |
С другой стороны, налоговые правила требуют составления балансового отчета и отчета о прибылях и убытках от всех первоклассных торговых компаний. |
Tax collectors used to be Public Enemy Number One; now bankers have usurped that role. |
Налоговые инспекторы обычно были врагами общества номер один; теперь эту роль узурпировали банкиры. |
Tax concessions are available to shipowners who register their ships at Gibraltar. |
Судовладельцам, которые регистрируют свои корабли в Гибралтаре, предоставляются налоговые льготы. |
Tax rates on different fuels vary by more than 50% across the EU, causing major distortions in the single market. |
Налоговые ставки на различные виды топлива в странах ЕС различаются более чем на 50 %, создавая серьезные искажения в едином рынке. |
Tax havens, with special reference to exchanges of information. |
"Налоговые убежища" (с упором на обмен информацией). |
Tax administrators from developing and transitional economy countries encounter considerable difficulties in understanding the controversial taxation issues involved in, for example, transfer pricing mechanisms and innovative financial instruments. |
Налоговые ведомства развивающихся стран и стран с переходной экономикой сталкиваются со значительными трудностями, пытаясь разобраться в противоречивых вопросах налогообложения, связанных, в частности, с механизмами трансфертного ценообразования и новыми финансовыми инструментами. |
Family Tax Benefit payments help families with the cost of raising children. |
Налоговые льготы помогают семьям в связи с расходами на воспитание детей. |
Tax reductions, when utilized, should target the poorest members of society. |
Налоговые скидки в тех случаях, когда они используются, должны быть нацелены на самых бедных членов общества. |
Tax credits and other incentives to R&D are based on binding definitions that identify eligible activities. |
Налоговые льготы или другие виды стимулирования НИОКР применяются на основе обязательных определений, позволяющих установить подпадающие под них виды деятельности. |
2.2.4. Tax incentives for certain newly commercialized technologies should be introduced. |
2.2.4 Необходимо ввести налоговые льготы для некоторых недавно появившихся на рынке технологий. |
All three above-mentioned must be negotiated with the Tax Committee. |
Все три вышеупомянутые налоговые скидки необходимо согласовывать с Налоговым комитетом. |