However, individuals benefiting from tax cuts may not spend their tax savings, due to fear of a prolonged recession. |
Однако отдельные люди, которые извлекут выгоду в результате сокращения налогов, могут не начать тратить свои налоговые сбережения из-за опасения продолжительности спада. |
Several developed economies have cut taxes or adopted tax reforms in which tax cuts are one component. |
Некоторые развитые страны снизили налоги или провели налоговые реформы, одним из компонентов которых было снижение налогов. |
Given the considerable movement of diamonds through tax havens, much of this traffic may be for tax purposes. |
Учитывая большие поставки алмазов через налоговые «убежища», это может быть в значительной степени связано с вопросами налогообложения. |
Growing international economic and financial interdependence has increased the cross-border spillover effects of taxation and constrained the capacity of national tax authorities to establish and enforce various tax instruments. |
Рост международной и финансовой взаимозависимости усиливает трансграничное воздействие налогообложения и ограничивает способность национальных налоговых органов разрабатывать различные налоговые инструменты и обеспечивать их использование. |
There are tax exemptions, a 10-year waiver of corporate tax, and other special concessions for businesses. |
Предпринимателям предоставляются налоговые льготы, они освобождаются на 10 лет от уплаты корпоративного налога, а также пользуются иными специальными льготами. |
Amazingly, these competitive tax rates are described by the OECD as "harmful tax competition". |
Удивительно, что такие конкурентные налоговые ставки описываются ОЭСР как «вредная налоговая конкуренция». |
Many countries have promoted exports by cutting tax related to export production, or by offering tax rebates and duty drawbacks. |
Многие страны стимулируют экспорт, снижая налогообложение экспортных производств или практикуя налоговые льготы и возврат пошлин. |
Furthermore, charities are also entitled to claim tax repayments on income received on which tax has already been paid. |
Кроме того, благотворительные организации имеют право получать налоговые компенсации в отношении полученного дохода, с которого ранее были уплачены налоги. |
Such incentives include tax reductions or value-added tax removal for efficient boilers, heat pumps, solar collectors and thermal insulation. |
Такие льготы включают налоговые скидки или освобождение от НДС для котельных с высоким кпд, тепловых насосов, солнечных коллекторов и тепловой изоляции. |
Through the Law on Natural Resources Tax, tax allowances are granted to tax payers funding projects aimed at reducing pollution. |
В соответствии с Законом о налогообложении природных ресурсов налогоплательщикам, финансирующим проекты в области сокращения загрязнения, предоставляются налоговые льготы. |
The structure of tax systems including tax incentives in Central ASEAN countries, Kazakhstan and Uzbekistan, for example, is closer to that of the market economy tax models but some major tax rates are left to be negotiated between companies and the State. |
Структура налоговых систем, включая налоговые стимулы, в странах Центральной Азии, например в Казахстане и Узбекистане, в целом схожа с моделями налогообложения в странах с рыночной экономикой, однако некоторые основные налоговые ставки подлежат согласованию в рамках переговоров между компаниями и государством. |
Investors in home countries that use the latter two systems of taxation would benefit from tax holidays and lower tax rates in the host country, but such tax relief would offer no incentive to an investor located in a tax haven. |
Инвесторы, зарегистрированные в странах, где используются две последние системы налогообложения, получат выгоду от налоговых каникул и более низких налоговых ставок в принимающей стране, хотя подобные налоговые льготы вряд ли заинтересуют инвестора, расположенного в "налоговой гавани". |
Moreover, environmental, social and political costs are not always easily determined, making it difficult for the tax authorities to accurately compute the tax liabilities. |
Кроме того, не всегда легко определить экологические, социальные и политические издержки, что затрудняет способность налоговых органов точно рассчитать налоговые обязательства. |
Nonetheless, there were apparent tax incentives for foreign investors which had to be abandoned following EU accession, as EU principles do not allow some forms of tax competition. |
Тем не менее имелись очевидные налоговые стимулы для иностранных инвесторов, от которых пришлось отказаться после присоединения к ЕС, поскольку принципы ЕС не допускают некоторые формы налоговой конкуренции. |
There are tax incentives to encourage private companies to employ persons with disabilities (salaries paid for persons with disabilities can be deducted from tax payments). |
Имеются налоговые стимулы, чтобы побудить частные компании нанимать инвалидов (зарплаты, выплачиваемые инвалидам, можно вычитать из налоговых платежей). |
Along with the introduction of new taxes and improvement in tax collection, the Government uses tax exemption as a means to support local industry. |
Наряду с введением новых налогов и совершенствованием системы сбора правительство использует налоговые льготы в качестве средства поддержки местной промышленности. |
The Saturn Aura Green Line was eligible for a $1300 US Federal tax credit, as well as several state tax credits. |
Владельцы Saturn Aura Green Line имели право на получение федерального налогового кредита в размере 1300 долларов, а также на другие государственные налоговые кредиты. |
Under the CRS, tax authorities receive information from banks and other financial service providers and automatically share it with tax authorities in other countries. |
Согласно CRS, налоговые органы получают информацию от банков и других финансовых учреждений, а затем автоматически делятся ею с налоговыми органами других стран. |
Developing-country finance ministries and tax authorities must cooperate with one another and with their OECD counterparts to close existing loopholes and establish effective tax policies that support their shared interests. |
Министерства финансов и налоговые органы развивающихся стран должны тесно сотрудничать друг с другом и со своими коллегами в ОЭСР, чтобы заполнить существующие пробелы и создать эффективную налоговую политику, которая поддерживала бы их общие интересы. |
Direct subsidies and tax credits or other favourable tax treatments have been a traditional approach for promoting activities that are thought to be socially desirable. |
Традиционным подходом к стимулированию моделей, считающихся социально желательными, являются прямые субсидии и налоговые льготы или другие формы льготного налогового режима. |
Direct subsidies and tax credits or other favourable tax treatments have been a traditional approach for promoting activities that are thought to be socially desirable. |
Прямые субсидии и налоговые льготы или другие благоприятные налоговые скидки являются традиционным способом стимулирования видов деятельности, которые считаются желательными с социальной точки зрения. |
However, those tax incentives might not be effective in encouraging long-term investment because new information could trigger sales despite tax incentives. |
Однако эти налоговые стимулы могут оказаться неэффективными в поощрении долгосрочных инвестиций, поскольку получение новой информации может вызвать продажу активов, несмотря на существующие налоговые стимулы. |
(c) Housing tax policy: State taxes and tax benefits; |
с) налогообложение жилья: государственные сборы и налоговые льготы; |
Fiscal measures included a tax on waste incinerated (Norway) and a tax exemption for electricity generated by waste incinerators (the Netherlands). |
Налоговые меры в этой области включают налог на сжигаемые отходы (Норвегия) и освобождение от налога на электроэнергию, генерируемую установками по сжиганию отходов (Нидерланды). |
New and innovative sources of financing, including a currency transaction tax and tax incentives for private flows; |
выявление новых и новаторских источников финансирования, включая налог на валютные операции и налоговые скидки для частных инвестиций; |