Moreover, the State grants tax and customs exemptions to these organizations as a way of supporting them. |
Кроме того, государство предоставляет этим организациям налоговые и таможенные льготы в качестве одной из форм их поддержки. |
Also, tax exemptions to families with children are granted. |
Кроме того, семьям с детьми предоставляются налоговые льготы. |
They have also embarked on sound macroeconomic policies and carried out reforms in their tax codes and legislation. |
Они также начали проводить взвешенную макроэкономическую политику и реформировать свои налоговые кодексы и законодательство. |
Policy options to reduce the costs of IPR protection could include tax breaks and public subsidies to lower the cost of patenting. |
Политические альтернативы снижения расходов на защиту ПИС могли бы включать налоговые льготы и государственные субсидии. |
That was especially the case since the tax incentives were often not needed to attract investment. |
Это особенно справедливо с учетом того, что зачастую для привлечения инвестиций нет необходимости предоставлять налоговые льготы. |
The Fund's existing tax restrictions in Indonesia and Thailand precluded it from investing in these attractive markets. |
Существующие налоговые ограничения Фонда в Индонезии и Таиланде не позволяют ему инвестировать средства на этих привлекательных рынках. |
Singapore's economic and tax strategies included a jobs credit scheme giving employers cash rebates for each local worker kept on their payroll. |
Экономические и налоговые стратегии Сингапура включают программу кредитования деятельности по созданию рабочих мест, в рамках которой работодателям предоставляются скидки наличными за каждого местного работника, который числится в их платежной ведомости. |
We have also markedly improved our tax receipts and are waging a difficult battle to control inflation. |
Мы значительно увеличили наши налоговые поступление и ведем тяжелую борьбу за установление контроля над инфляцией. |
Soon after taking office, the Government centralized public accounts and put an end to compensation tax payments. |
Сразу после принятия присяги правительство централизовало государственные счета и прекратило компенсационные налоговые выплаты. |
tax breaks or subsidies or reduced fees for IP protection; |
Ь) налоговые льготы, субсидии или пониженная плата на защиту ИС; |
Well-targeted tax breaks or subsidies for using the formal IPR system can also encourage SMEs to better protect their IP. |
Тщательно продуманные налоговые льготы или субсидии для использования официальной системы ПИС также могут помочь МСП в более эффективной защите их ИС. |
Several countries have been offering tax incentives for individuals who invest in private businesses. |
Ряд стран предлагают налоговые стимулы лицам, инвестирующим средства в частные предприятия. |
Some tax incentives have been designed to encourage individuals to invest in venture capital funds. |
Определенные налоговые стимулы рассчитаны на поощрение частных лиц к инвестированию средств в фонды венчурного капитала. |
Countries with the most developed business angel markets do offer tax benefits to business angels and other private investors. |
Страны с наиболее развитыми рынками бизнес-ангелов предлагают налоговые льготы бизнес-ангелам и другим частными инвесторам. |
Such improvements may include tax incentives, streamlined regulations of domestic acquisitions or high-level networking and promotion activities for the leading domestic sectors. |
Такие меры могут включать в себя налоговые стимулы, упорядоченные положения, регулирующие приобретения на национальном уровне, или формирование сетей на высоком уровне, а также поощрение деятельности ведущих отечественных секторов. |
Section 7 of the Act provides for benefits and tax incentives to those enterprises that adopt productivity incentives programs. |
В пункте 7 этого закона предусматриваются льготы и налоговые стимулы для предприятий, осуществляющих программы стимулирования занятости. |
Governments and tax authorities should monitor the growth of the adoption of electronic invoicing and coordinate any response to market developments. |
Правительства и налоговые органы должны следить за расширением масштабов использования электронного фактурирования и координировать любые меры, принимаемые в ответ на рыночные изменения. |
Congress abolished these tax incentives entirely on 31 December 2005. |
Однако конгресс полностью отменил налоговые стимулы 31 декабря 2005 года. |
Excessive scrutiny by tax authorities could also be used against organizations critical of the Government. |
Налоговые власти могут также проводить чрезмерно строгие проверки организаций, критикующих правительство. |
Such rules are often included in domestic laws to ensure that tax authorities can collect taxes to the fullest possible extent. |
Подобные правила часто включаются во внутренние законы в целях обеспечения того, чтобы налоговые органы могли собирать налоги в максимально возможно полном объеме. |
This increased willingness to provide budgetary support points to a potential incoherence in simultaneously insisting on tax exemption. |
Учитывая возросшее стремление доноров к оказанию общей бюджетной поддержки, одновременная борьба за налоговые льготы представляется нелогичной. |
In some cases, and despite these various developments and considerations, the reasons for insisting on tax exemption remain valid. |
Несмотря на указанные тенденции и соображения различного рода, в отдельных случаях настойчивость доноров, пытающихся получить налоговые льготы, представляется обоснованной. |
Bioenergy support systems have been implemented across countries, including tax exemptions, duty rebates and capital allowances. |
Во всех странах внедряются системы поддержки развития биоэнергетики, включая налоговые льготы, возврат сборов и финансовые пособия. |
Malaysia has also provided very generous tax and tariff holidays as well as subsidized and coordinated special industrial zones. |
Малайзия также предлагает очень щедрые "налоговые и тарифные каникулы", а также создает субсидируемые и координируемые особые промышленные зоны. |
Again, given certain restrictions on the withdrawal of amounts received, tax advantaged savings and accumulation are made available. |
И в этом случае предлагаются определенные налоговые льготы в отношении сбережений и накоплений при определенных ограничениях на снятие полученных сумм. |