Английский - русский
Перевод слова Tax
Вариант перевода Налоговые

Примеры в контексте "Tax - Налоговые"

Примеры: Tax - Налоговые
Tax incentives, however, are not prime movers in respect of decisions on production location made by multinational companies. Однако налоговые стимулы не играют определяющей роли при выборе многонациональными компаниями места размещения своего производства.
Tax incentives are also offered in some countries to children and grandchildren who take care of parents or grandparents. В некоторых странах также предоставляются налоговые льготы детям и внукам, ухаживающим за своими родителями или бабушками и дедушками.
Tax incentives of various types and with different targets have been used to increase the availability of risk capital. Для улучшения доступности рискового капитала используются и налоговые стимулы различных типов и с различными целевыми установками.
Tax breaks and incentives can play a legitimate role but should not be abused. Разумеется, определенную роль здесь могут сыграть налоговые каникулы и стимулы, но ими не следует злоупотреблять.
Tax regulations require that revenue from construction contracts be recognized on a cash basis. Налоговые нормы требуют, чтобы доход от договоров на строительство показывался на кассовой основе.
Tax authorities and other regulatory bodies should therefore take a proactive, investment-friendly and pro-competitive approach to electronic invoicing. Поэтому налоговые власти и другие регулирующие органы должны руководствоваться инициативным, отвечающим инвестиционным потребностям и интересам конкуренции подходом к электронному фактурированию.
Tax incentives, where appropriate, should promote energy for sustainable development. Налоговые стимулы в надлежащих случаях должны содействовать энергоснабжению в интересах устойчивого развития.
Tax benefits for dependent children were new elements of the family support system, which mean a real support for families with higher income. Налоговые льготы в отношении находящихся на иждивении детей являются новыми элементами системы помощи семьям, позволяющими реально повысить их доходы.
Tax benefits are available to enterprises that are making investments. А для предприятий, осуществляющих инвестиции, предусмотрены налоговые преференции.
(b) Tax incentives to organize reorientation/re-skilling programmes for the unemployed; Ь) Налоговые стимулы для организации программ переориентации/ переподготовки для безработных
(c) Tax incentives for hiring disabled persons. с) Налоговые стимулы для поощрения найма инвалидов
Tax treaties are often called either "agreements" or "conventions." Налоговые договоры нередко называют «соглашениями» или «конвенциями».
Tax benefits could also be extended to individual purchases of health insurance by allowing individuals to deduct the premiums that they pay from their taxable incomes. Налоговые льготы также могут действовать при отдельных закупках медицинского страхования, позволяя людям вычесть страховые взносы, которые они платят из своего налогооблагаемого дохода.
(c) Tax implications of electronic commerce, including the scope of the permanent establishment concept; с) налоговые последствия электронной торговли, включая сферу применения концепции постоянного учреждения;
For families with children, there is the Canada Child Tax Benefit, including the National Child Benefit. Семьи с детьми имеют налоговые льготы на детей; им также предоставляется национальное детское пособие.
Tax inspectors who check to see that entrepreneurs have documents authorizing the right to perform activities and who are responsible for the issuance of patents are assigned to specific sectors. Налоговые инспекторы, осуществляющие контроль над наличием у частных предпринимателей разрешительных документов на право осуществления деятельности, и ответственные за выдачу патентов, закреплены за конкретными участками.
Tax benefits and monthly allowances for couples with children and reduced support for contraception are among the most common means of encouraging increased fertility. Налоговые льготы и ежемесячные скидки для супружеских пар с детьми и снижение поддержки контрацепции являются одними из самых распространённых средств поощрения рождаемости.
Tax issues are related to legal and regulatory concerns, since taxes are levied by or under the authority of government bodies and are usually codified in a statute or rule. Налоговые проблемы связаны с юридическими и регуляционными проблемами, поскольку налоги взимаются государственными органами или по их поручению и обычно кодифицируются в каком-либо законодательном или нормативном акте.
Tax credits and other forms of public support often have important implications for the profitability of the projects undertaken and the available choices regarding the financing structure. Налоговые кредиты и другие формы государственной поддержки часто оказывают значительное влияние на доходность осуществляемых проектов и набора вариантов, связанных со структурой финансирования.
Tax relief is given to married public servants in order to assist the family. Государственным служащим, состоящим в браке, предоставляются налоговые льготы с целью оказания помощи семьям.
Tax incentives can be applied across the board or may be selective, so that they target only R&D in strategic industries or activities. Налоговые стимулы могут быть как общими, так и выборочными, т.е. применяться к НИОКР в стратегических отраслях или сферах деятельности.
Tax receipts as a % of GDP Налоговые поступления (% от ВВП)
Tax incentives are more controversial and should be designed in a way that encourages risk-taking by experienced individuals, avoiding implicit guarantees that could result in adverse selection. Налоговые льготы являются более спорными и должны разрабатываться таким образом, чтобы поощрять принятие рисков опытными лицами, причем следует избегать косвенных гарантий, которые могут привести к неблагоприятному отбору.
Tax administrations need to have strong capacity to collect and administer taxes fairly and efficiently, supported by transparent and accountable public financial management systems to manage expenditure. Налоговые органы должны обладать широкими возможностями для осуществления сбора и распределения налогов справедливым и эффективным образом при поддержке транспарентных и подотчетных систем управления государственными финансами и контроля над расходами.
Tax abuse by corporations and high net-worth individuals forces Governments to raise revenue from other sources: often regressive taxes, the burden of which falls hardest on the poor. Налоговые злоупотребления корпораций и состоятельных частных лиц вынуждают правительства привлекать средства из других источников: зачастую с помощью регрессивных налогов, бремя которых тяжелее всего падает на плечи бедных.