Английский - русский
Перевод слова Tax
Вариант перевода Налоговые

Примеры в контексте "Tax - Налоговые"

Примеры: Tax - Налоговые
Among the financial and tax measures it had undertaken to assist SMEs were the following: Среди прочих оно приняло следующие финансовые и налоговые меры в целях оказания помощи МСП:
BOI staff argued that "tax benefits under the Investment Promotion Law were the beginning of business prosperity in this country". По словам сотрудников ИС, "налоговые льготы в рамках Закона о поощрении инвестиций закладывают основу для процветания предпринимательства в этой стране".
To modernize S&T, China combined science parks and national R&D projects, tax breaks and subsidized credit, playing a large role in both. В интересах модернизации научно-технической сферы Китай сочетал использование научных парков и национальных проектов НИОКР, налоговые льготы и субсидированный кредит, играя немалую роль в обеих областях.
These countries were also condemned for having competitive tax regimes and for their unwillingness to undertake to eliminate policies that the OECD unilaterally determined to be harmful to its members. Эти страны были также осуждены за то, что у них конкурентные налоговые режимы и за их нежелание отказаться от политики, которую ОЭСР в одностороннем порядке определил как наносящую ущерб ее членам.
For example, the Governments of Germany and France provide tax incentives, wage subsidies and lower social security contributions to businesses hiring people from disadvantaged groups. К примеру, правительства Германии и Франции предусматривают налоговые стимулы, субсидии к заработной плате и более низкие взносы в фонд социального страхования для предприятий, нанимающих лиц, принадлежащих к группам населения, находящимся в неблагоприятном положении.
The industrial output and tax payments from these small- and medium-sized enterprises account for 60 per cent and 40 per cent of the total, respectively. Объем промышленного производства этих мелких и средних предприятий и налоговые поступления от них составляют 60 и 40 процентов от общего объема, соответственно.
Aside from the usual efficiency arguments, it is just going to become increasingly difficult and costly to maintain complex and idiosyncratic national tax arrangements. Помимо обычных аргументов в пользу экономической эффективности, просто будет все труднее и дороже поддерживать сложные и своеобразные федеральные налоговые меры.
Sliding export taxes and other tax incentives, for both local and foreign investors, played an important role in vertical diversification. Важную роль в вертикальной диверсификации играли экспортные налоги, взимавшиеся по скользящей шкале, а также другие налоговые стимулы, которыми могли пользоваться как местные, так и зарубежные инвесторы.
The Group of Experts observed that the increasing sophistication of the world economy presented significant challenges to the tax systems of the world. Группа экспертов отметила, что в связи со все большим усложнением процессов функционирования мировой экономики налоговые системы стран мира сталкиваются с очень трудными задачами.
(a) Low or zero effective tax rate; а) низкие или нулевые реальные налоговые ставки;
The United Nations and other organizations should enhance world awareness of the fact of the continuance of the tax havens phenomenon. Организации Объединенных Наций и другим организациям следует повышать степень осведомленности мирового сообщества о том, что такое явление, как "налоговые убежища", продолжает существовать.
They combine cash allowances, tax credits, child-care services, training and work incentives to facilitate the transition of single parents back into employment. В частности, в их рамках предоставляются денежные пособия, налоговые льготы, услуги по уходу за детьми, профессиональная подготовка и стимулы к труду для того, чтобы одинокие родители могли вновь получить работу.
There is a need for policy reforms providing tax, financial and other incentives conducive to sustainable forest management while eliminating subsidies that are detrimental to it. Необходимые реформы в области политики, обеспечивающие налоговые, финансовые и прочие стимулы, которые благоприятствуют достижению устойчивого лесоводства, и позволяющие в то же время отказаться от субсидий, наносящих ущерб в этом отношении.
Government measures related to health which were provided through the income support system included sickness benefits for unmarried women during pregnancy, disability and handicapped child allowances and tax credits. Меры правительства, которые связаны со здравоохранением и обеспечиваются за счет системы обеспечения доходов, предусматривают выплаты по болезни незамужним женщинам во время беременности, пособия по инвалидности и выплату пособий на детей-инвалидов, а также налоговые льготы.
These included tax and other incentives for vocational and other forms of training in firms and educational institutions. Они включали в себя налоговые и иные стимулы в интересах осуществления профессиональной и другой подготовки в рамках компаний и в образовательных учреждениях.
Ministers and officials of the Board of the Inland Revenue were not informed about key aspects of the deal, including its tax implications. Министры и должностные лица Управления по налоговым сборам не были проинформированы о ключевых аспектах сделки, включая ее налоговые последствия.
These include targeted grants and subsidies, collective funds and insurance arrangements, fiscal incentives, and preferential and advantageous tax rates for investors, suppliers, vendors and distributors. Сюда относятся целевые ссуды и субсидии, коллективные фонды и схемы страхования, бюджетно-налоговые льготы, преференциальные и льготные налоговые ставки для инвесторов, поставщиков, продавцов и распределительных компаний.
Form 16, payment of registration taxes (tax stamps), форма 16, оплата регистрационных налогов (налоговые марки);
Affirmative-action measures were provisional and either compensatory or remedial in nature (tax benefits, assistance to disabled persons or scholarships to the disadvantaged). Позитивные действия являются временными и носят характер компенсационных или защитных мер (налоговые льготы, помощь инвалидам или предоставление пособий обездоленным).
The business commitment is to earmark funds for these childcare experiments in order to broaden their coverage, taking advantage of the tax exemption programme. Обязательства со стороны предпринимателей касаются направления средств на осуществление этих проектов по уходу за детьми, используя для этого налоговые льготы, в целях обеспечения большего охвата населения.
These parties may include the postal administration, tax authorities, social service authorities, and corporate regulators. В число этих сторон могут входить почтовое ведомство, налоговые органы, органы социального обеспечения и органы, регулирующие деятельность корпораций.
The securing of the status of a "association culturelle", while not influencing the practice of the denomination, merely confers certain tax advantages. Присвоение статуса «культурной ассоциации» не оказывает воздействия на практику вероисповедания, а лишь предоставляет определенные налоговые льготы.
Citizens may not serve in State tax offices in the following cases: Гражданин не может быть принят на службу в налоговые органы в следующих случаях:
All national tax systems in the region need to be defined by the aim to make them more equitable and efficient. Все национальные налоговые системы в регионе необходимо реформировать с таким расчетом, чтобы они приобрели более справедливый и эффективный характер.
In some developing countries, generous tax incentives aiming at stimulating the stock exchange failed while in some countries such policies have worked. В одних развивающихся странах значительные налоговые льготы, призванные стимулировать оборот ценных бумаг, не «работают», а в других такая политика приносит свои плоды.