Английский - русский
Перевод слова Tax
Вариант перевода Налоговые

Примеры в контексте "Tax - Налоговые"

Примеры: Tax - Налоговые
In accordance with the Constitutional Law, the following courts may be created that are outside the scope of the regular courts: military courts, administrative courts, courts of auditors, tax courts, customs courts, maritime courts and courts of arbitration. Согласно Конституции, могут создаваться следующие суды, юрисдикция которых находится вне сферы компетенции обычных судов: военные суды, административные суды, счетные палаты, налоговые суды, таможенные суды, морские суды и арбитражные суды.
Then, just when the debts are coming due, just when the tax concessions are ending and just when we have a trained cadre of young persons coming out of the education system with high expectations, the bubble has burst. Однако именно тогда, когда пришло время платить по долгам, когда закончились налоговые льготы и когда наши молодые подготовленные кадры вышли из стен учебных заведений с большими ожиданиями, этот пузырь лопнул.
Questions of public domestic finance: tax systems and other public income; subsidies; reserves; regulatory changes to foster sustainable development and increase public national finance; national sources, including national development banks Вопросы государственного внутреннего финансирования: налоговые системы и другие государственные поступления; субсидии; резервы; изменения в регулировании для содействия устойчивому развитию и увеличения государственного национального финансирования; национальные источники, включая национальные банки развития
c) Unaffected creditors are being paid in the ordinary course of business and the plan does not modify or impair the rights or claims of priority creditors, such as tax or social security authorities or employees, without their agreement; and с) незатронутые кредиторы получают платежи в ходе обычных коммерческих операций, и план не изменяет прав или требований таких преференциальных кредиторов, как налоговые ведомства или органы социального обеспечения либо работники, и не наносит им ущерба без их согласия; и
If so, please describe your country's primary economic instruments (e.g. tax incentives, fees, charges, subsidies, credit guarantees and low interest loans) and market-based programmes (e.g. emission trading programmes); Если да, то просьба дать описание существующих в вашей стране основных экономических инструментов (например, налоговые стимулы, сборы, пошлины, субсидии, кредитные гарантии и кредиты по низким ставкам), а также программ рыночных мер (например, программы торговли разрешениями на выбросы).
(c) Review and improve urban land delivery mechanisms, including land administration, land information management and land-based tax systems, so as to expand access to housing, basic services and infrastructure, particularly for the poor and women; с) рассмотреть и усовершенствовать городские механизмы обеспечения земельных ресурсов, включая административное управление земельными ресурсами, управление земельной информацией и земельные налоговые системы с целью расширения доступа к жилью, базовым услугам и инфраструктуре, особенно для бедноты и женщин;
(e) The mechanisms for promoting innovation in the Uzbekistan, including a range of tax and customs benefits, the activities of the Technology Transfer Agency, the funding of research and the role of innovation fairs in bringing different stakeholders together. ё) механизмы поощрения инноваций в Узбекистане, включая различные налоговые и таможенные выгоды, деятельность Агентства по передаче технологий, финансирование исследований и роль инновационных ярмарок, сводящих вместе различные заинтересованные стороны.
(a) Governments are encouraged to reduce family poverty and prevent the intergenerational transfer of poverty through adequate family-centred benefits, including social protection, old-age pensions, cash transfers, housing assistance, child benefits and tax breaks; а) правительствам предлагается добиваться сокращения масштабов семейной нищеты и предотвращения передачи нищеты из поколения в поколение с помощью надлежащих ориентированных на потребности семей мер, включая социальную защиту, пенсии по старости, денежные выплаты, помощь в обеспечении жильем, пособия на детей и налоговые льготы;
Article 200 - "The State shall make tax, borrowing and other facilities available to enterprises belonging to disabled persons, comprising departments consisting mainly of disabled workers and encouraging in any manner their employment, training, rehabilitation and readjustment." Статья 200 - "Государство предоставляет налоговые, кредитные и иные льготы предприятиям, принадлежащим инвалидам, предприятиям, в составе отделов которых работают преимущественно инвалиды, и тем или иным образом способствует их найму, подготовке, реабилитации и реадаптации".
Urges States parties to ensure that reliable beneficial ownership information on companies is accessible onshore to law enforcement agencies and other relevant authorities, including, as appropriate, financial intelligence units and tax administrations, thus facilitating the investigation process and execution of requests; настоятельно призывает государства-участники обеспечить, чтобы надежная информация о собственниках-бенефициарах компаний была доступна для национальных правоохранительных ведомств и других соответствующих органов, включая, в соответствующих случаях, подразделения для сбора оперативной финансовой информации и налоговые управления, для содействия таким образом следственной деятельности и выполнению просьб;
to adopt a multi-year action plan for the elimination of existing architectural barriers and to ensure contributions, incentives, benefits, including tax incentives, to eliminate architectural barriers in private buildings used by people with disabilities; принять многолетний план действий по устранению существующих конструктивных препятствий и предусмотреть отчисления, меры стимулирования, льготы, в том числе налоговые, для устранения конструктивных препятствий в частных зданиях, которыми пользуются инвалиды;
(a) Tax incentives, including tax rebates or deductions and exemption or deferral of capital gains on investments in specific types of company; а) налоговые стимулы, включая налоговые скидки или вычеты из налогов и освобождение от налогов или отсрочку выплаты налогов на прирост капитала в случае инвестирования средств в конкретные категории компаний;
The Adult Training Act, departing from the principle of life long learning, and relying on quality assurance, intends to do more for adults, and therefore it has introduced per capita financing for adult training institutions, and tax allowance for training participants. Закон об обучении взрослых, в основу которого положен принцип непрерывного обучения и обеспечения качества, призван делать больше для взрослых, и поэтому на его основе была принята практика финансирования учебных заведений для взрослых из расчета на каждого учащегося, а учащимся предоставляются налоговые льготы.
Employment and vocational training assistance for the handicapped: Vocational training facilities for handicapped people are given priority in selection of location, given capital support, provided training costs, tax reduction, and preferential loan interests. помощь в трудоустройстве и получении профессиональной подготовки для инвалидов: центры профессиональной подготовки для лиц с ограниченными возможностями имеют приоритетное право выбора месторасположения, им предоставляется финансовая помощь, покрываются расходы на обучение, предоставляются налоговые скидки и кредиты на льготных условиях.
The Tax Fairness Plan also introduced the splitting of pension income for Canadians, increased the pension credit as well as the age credit, providing significant tax relief for many of Canada's seniors. программа справедливого налогообложения предусматривает разделение пенсионного дохода населения и увеличение размера пенсионного кредита и кредита по старости, обеспечивая существенные налоговые послабления для значительной части пожилых людей, проживающих в Канаде.
(e) Legal instruments (such as tax incentives for low carbon products and processes, taxation of CO2 intensive products and processes, differentiated road pricing, etc.). е) правовые инструменты (такие как налоговые стимулы для низкоуглеродных продуктов и процессов, налогообложение продуктов и процессов с высоким выходом СО2, дифференцированные ставки дорожных сборов и т.д.).
What, if any, incentives are provided by the state to increase employment of ERW victims and persons with disabilities generally, including quotas, tax incentives, and does the state employ ERW victims and/or persons with disabilities, and how many? Если есть, то какие стимулы предоставляются государством, чтобы увеличить трудоустройство жертв ВПВ и инвалидов вообще, включая квоты, налоговые стимулы, и производит ли государство наем жертв ВПВ и/или инвалидов, и как много?
h) Other government contributions, such as the launching of large research and development projects, tax rebates or subsidies for research and development activities by the private sector, a special government-sponsored technology fund, and so forth. h) другие меры государственного содействия, такие, как развертывание крупных проектов в сфере исследований и разработок, налоговые скидки или субсидии в сфере исследований и разработок частного сектора, специальные технологические фонды, пользующиеся поддержкой правительств, и т.д.
(a) For industrial countries to restructure their tax systems to reflects levels of green house effect for all sources of gas emission, in addition to abolishing assistance to a number of energy sources, such as coal in industrial countries. а) промышленно развитым странам перестроить свои налоговые системы таким образом, чтобы они учитывали уровень парникового воздействия всех источников выбросов газов, а также прекратили практику поддержки ряда источников энергии, таких как уголь, в промышленно развитых странах;
These policy instruments might include tax incentives, technological services, industrial assistance, trade promotion services and financial investments; Encouraging establishment of ICT producer networks and professional associations; Promoting the establishment of and support for ICT incubators and multimedia parks; Эти инструменты политики могли бы включать налоговые стимулы, технологические услуги, промышленное содействие, услуги в области поощрения торговли и финансовые инвестиции; поощрение создания сетей производителей и профессиональных ассоциаций в сфере ИКТ; стимулирование создания и поддержка инкубаторов и мультимедийных парков в сфере ИКТ;
Strengthening institutional as well as other capacities in this context, collaboration between forest sector institutions and institutions outside of the sector (law enforcement, judiciary, tax authorities, etc.), and collaboration between the science community, private sector and civil society actors; and укрепление в этой связи институционального и иного потенциала, налаживание взаимодействия между учреждениями лесохозяйственного и других секторов (правоохранительные, судебные, налоговые и другие органы) и налаживание взаимодействия между научным сообществом, частным сектором и гражданским обществом; и
Tax deductions to incentivize sustainable behaviour can also be highly effective. С точки зрения стимулирования перехода на рациональные модели поведения весьма эффективными могут быть также налоговые льготы.
Tax liabilities on underutilized property can be progressively increased to discourage speculation and neglect. Можно постепенно увеличить налоговые обязательства в отношении недостаточно используемой собственности, с тем чтобы дестимулировать спекулятивные операции с нею и пренебрежительное отношение к ней.
Tax incentives are now used in China to encourage employer plans for retirement saving. В настоящее время налоговые льготы используются в Китае для того, чтобы стимулировать планы работодателя для пенсионного накопления.
Tax regulations prohibit deferral of such profit. Налоговые правила запрещают перенесение такой прибыли на будущие периоды.