At the end of a specially designed course the volunteers themselves will turn into the foremost promoters, towards the young of the same age, of all the rules which are the basis of respect and human society. |
По окончании специально разработанного курса сами добровольцы становятся активными пропагандистами, которые прививают молодым людям их возраста все правила, лежащие в основе уважительного и гуманного общества. |
It was, however, now possible to assess the status of the dependent Territories independently and objectively on a case-by-case basis by applying specially designed self-governance indicators based on international standards, which would properly inform the political decisions of Member States. |
Вместе с тем, в настоящее время вполне возможно провести независимую и объективную оценку статуса зависимых территорий в каждом конкретном случае с применением специально разработанных на основе международных стандартов показателей самоуправления. |
The operation of prisons is placed under the supervision of the General State Prosecutor or his specially appointed representative, who are responsible for monitoring and personalizing the enforcement of sentences and who regularly visit the prisons. |
В первую очередь надзор за добросовестным функционированием пенитенциарных учреждений осуществляет Генеральный прокурор или специально назначенный для этого представитель, который отслеживает отдельные случаи исполнения наказаний и регулярно посещает пенитенциарные учреждения. |
Testimony was collected through personal interviews following a registration procedure that avoided waiting times and queues, in offices that were set up specially for this purpose. Some offices had one, while others had two or more interviewers. A maximum of confidentiality was observed. |
Свидетельства принимаются в ходе личных бесед по записи, что позволяет избежать ожидания в очередях; беседы проводятся в специально предназначенных помещениях для одного или нескольких опрашивающих при максимальном соблюдении принципа конфиденциальности. |
FDLR has maintained specially trained commando companies and platoons that are composed of experienced soldiers and are deployed in areas of strategic importance in North and South Kivu. |
В рядах ДСОР по-прежнему служат специально подготовленные и опытные диверсанты, которые объединены в роты и взводы и развернуты в стратегически важных районах в Северном и Южном Киву. |
13.23 Apart from mainstream courses, ethnic minority students may also join other vocational education and training programmes offered by the IVE, Pro-Act Development Centre and Youth College specially designed for them. |
13.23 Помимо основных курсов, представители этнических меньшинств могут также участвовать в других программах профессионального образования и подготовки, предлагаемых ГИПО, Центром практического обучения и Молодежным колледжем, разработанных специально для них. |
At the point of registration at the Abiye Centre, each pregnant woman is assigned a physician, a specially trained community health worker called a "health ranger", to monitor her. |
При регистрации в центре "Абийе" каждая беременная женщина закрепляется за врачом - специально обученным общинным медико-санитарным работником, которого называют медицинским контролером и который должен контролировать состояние ее здоровья. |
In prisons, specially trained caning officers tear into the prisoners' body with a metre-long cane swung with both hands at high speed (up to 160 kilo meter per hour). |
В тюрьмах экзекуции производят специально обученные сотрудники; удары наносятся метровой тростью, которая, обрушиваясь на тело заключенного с огромной скоростью (до 160 км/час), в клочья рвет кожу. |
During asylum proceedings, the Federal Office for Migration and Refugees takes the age of children into special consideration; in particular specially trained decision-makers are engaged for 16 and 17-year-olds and the hearings are held in a child-friendly manner. |
Во время процедуры предоставления убежища Федеральное ведомство по вопросам миграции и беженцев особо учитывает возраст детей; в частности, для бесед с 16- и 17-летними подростками нанимаются специально подготовленные лица, отвечающие за принятие соответствующих решений, и собеседования проводятся с детьми в доброжелательной манере. |
I really hate grading someone's homework, I'm concerned about what you'll grow up to be, so this is specially for you. |
Я не люблю оценивать домашние работы, но мне любопытно, что из тебя вырастет, так что это специально для тебя. |
It was also decided to promote awareness among preventive police officers of the duty to respect the human person and human dignity by holding one-day educational events, using specially designed teaching aids. |
Кроме того, чтобы повысить ответственность работников следственной полиции за уважение личности и достоинства человека, были проведены однодневные учебные занятия с использованием учебно-педагогических материалов, специально подготовленных для этой цели. |
A unit of the RBPF is attached to NIA and officers use specially trained canines as a part of the security patrol. |
Одно из подразделений Королевских полицейских сил, прикрепленное к этому международному аэропорту, располагает специально подготовленными собаками, которые участвуют в патрулировании. |
One expert highlighted the fact that the words "specially recruited" (para. 1 (a)) might exclude those members of private companies who had permanent contracts and therefore did not have specific terms of reference to a particular conflict. |
Один эксперт выделил тот факт, что слова "специально завербовано" могут означать исключение тех сотрудников частных компаний, у которых имеются постоянные контракты и, соответственно, нет особых обязанностей в связи с конкретным конфликтом. |
The court may order that the alien be held under observation in specially equipped premises, pending expulsion by the police in accordance with the provisions of the Code of Criminal Procedure. |
Судебный орган может вынести решение о том, чтобы иностранец был помещен в специально оборудованное помещение, где он будет находиться под наблюдением до тех пор, пока полиция не выдворит его из страны в соответствии с положениями Уголовно-процессуального кодекса. |
Through the second initiative, the electronic mail-based United Nations News Service, to be launched in October 2001, the Department will be able to instantaneously provide specially targeted information to influential journalists in every region. |
Благодаря второй инициативе - созданию Службы новостей Организации Объединенных Наций на базе электронной почты, - которая была воплощена в жизнь в октябре 2001 года, Департамент может теперь мгновенно пересылать специально подобранную информацию влиятельным журналистам в каждом регионе. |
The scientific equipment for this space observatory was commissioned by ESA and designed jointly by scientists and experts from ESA member observatory was launched by a Russian Proton carrier rocket specially adapted for the mission. |
Научная аппаратура этой космической обсерватории создана по заказу ЕКА совместными усилиями ученых и специалистов стран, входящих в состав этого Агентства, а ее запуск на орбиту осуществлен российской ракетой - носителем "Протон", специально адаптированной под данную миссию. |
And drink-wise, the Church lounge offers a wealth of signature house cocktails-something for every sincere drinker-including the Tartini, the Grand Margarita, and the Perfect Ten along with specialty martinis created specially for the bar. |
Также Church Lounge предлагает собственные фирменные коктейли на любой вкус, включая Тартини, Гранд Маргарита и Пёрфект Тен, ну и конечно же всевозможные мартини, рецепты которых были специально придуманы для бара. |
Note, that words included to demo-version is short contiguous (based of one of indices) fragment of full dictionary rather than specially selected entries of dictionary. |
Мы намеренно включали в демо-версии непрерывный (по одному из индексов) небольшой отрывок словаря, а не специально отобранные статьи словаря. |
We have special cabins for Swiss and Tropical showers and many treatments specially created to target specific needs whether they are relaxing, stimulating, invigorating, cleansing or toning. |
У нас имеются специальные кабины для Швейцарского и Тропического душей, а множество терапий специально предназначены для особых целей, будь то релаксация, стимулирование, укрепление сил, очищение или тонизирование. |
The participants were demonstrated examples of automotive basecoat colors divided into groups specially selected to be shown what colors buyers choose depending on their ways of life, characters and many other reasons. |
Вниманию участников были представлены образцы расцветок автомобильных эмалей, распределенные по группам, специально подобранные для того, чтобы продемонстрировать, какие именно цвета выбирают покупатели в зависимости от своего образа жизни, характера и множества других причин, свойственных человеку. |
The crowds filled all the roads surrounding the square and the concert was shown all around the city on screens that were specially put up for this event. |
Массы зрителей заполнили все прилегающие к площади улицы, а сам концерт транслировался на экранах, специально установленных по поводу этого грандиозного события на Крещатике - центральной улице Киева. |
Sometimes I specially bought pictures which I thought museums would like to have, yet museums would not have them. |
Иногда я специально покупал работы, которые, казалось, нужны музеям, но они их не брали. |
Special procedures with use endoscopic and laser technics are carried out The wide spectrum of surgical and microsurgical interventions conducted in specially equipped operational allows to solve considerably problems of nasal breathing infringement, chronic antritises, tonsillitises, night snore. |
Проводятся специальные процедуры с использованием эндоскопической и лазерной техники. Широкий спектр хирургических и микрохирургических вмешательств проводящихся в специально оборудованной операционной позволяет радикально решать проблемы нарушения носового дыхания, хронических гайморитов, тонзиллитов, ночного храпа. |
The philosophy of the specially developed line with white grapeGrape EnergY is the "scientific-sensitive" products for everyday care to keep the skin always young looking. |
Философия специально разработанной серии с белым виноградом Grape EnergY заключается в "научно-чувственных" продуктах и ежедневным уходе с их помощью, поддерживании постоянной молодости кожи. |
The stamps may be identified by the postmarks used which, after 1856, were specially prepared for Burma post offices. |
Такие марки определяются только по оттискам на них почтовых штемпелей, которые после 1856 года специально изготовлялись для бирманских почтовых отделений. |