Английский - русский
Перевод слова Specially
Вариант перевода Специально

Примеры в контексте "Specially - Специально"

Примеры: Specially - Специально
So you... you didn't go to the chemist specially? Вы... вы не ходили в аптеку специально?
Analysts have computers specially programmed to turn raw data into useful information. У аналитиков есть компьютеры, специально запрограммированные на переработку сырой информации в полезную
I had specially bought it for this breakfast! Я специально купила его На завтрак!
"a contribution to a collective work, specially ordered" "вклад в коллективную работу, специально заказанную"
you specially in us did arrive, A? Ты специально к нам приехала, а?
'Tourism & Recreation' catalog is made specially for such occasions! Каталог «Туризм и отдых в Украине» - специально для таких случаев!
And I hate the doctors and nurses at the hospital, specially the Irish one with the onion breath. И я ненавижу врачей и медсестер в больнице, специально Ирландской один с луком дыхание.
You specially fetch me to the hospital? Ты специально привёз меня в больницу?
Tonight I shall specially commend an especially brave police officer Сегодня вечером я буду специально награждать особенно храброго полицейского
With this in mind, correctional facilities in Turkmenistan have special units for the elderly and for persons with disabilities served by specially trained personnel. Для этого в местах заключения Туркменистана и существуют отдельные отряды для пожилых и инвалидов и за этими отрядами закреплен специально обученный персонал.
They specially asked me to play the lead Они специально пригласили меня играть главную роль
It's like any other drink on the market except that ours is specially formulated to accelerate muscle growth. Как в любом продающемся напитке, за исключением того, что наш специально составлен, чтобы стимулировать мышечный рост.
Fiscal packages specially targeted towards investment in the infrastructure and improvement in the delivery of public services will continue to be needed to enable substantial progress in alleviating poverty. Сохраняется необходимость проведения в жизнь комплекса бюджетно-финансовых мер, специально ориентированных на осуществление капиталовложений в развитие инфраструктуры и улучшение работы предприятий общественного обслуживания, как одного из условий достижения существенного прогресса в деле облегчения проблемы нищеты.
The military types of Lithium batteries are always collected in the specially dedicated military collection systems, together with other specifically military batteries. Военные типы литиевых батарей всегда собираются в специально предназначенных для этого военных пунктах сбора вместе с другими батареями специального военного назначения.
Representational and specially equipped vehicles should not be utilized as status symbols, but should be assigned on the basis of demonstrated need and in accordance with an established policy. Представительские и специально оборудованные автомобили не должны использоваться как свидетельство высокого положения сотрудников: они должны выделяться на основе явно выраженной необходимости и в соответствии с установленной политикой.
The following wastes containing or contaminated with POPs are not suitable for disposal in specially engineered landfills: Сбросу на специально оборудованные свалки не подлежат следующие виды содержащих СОЗ или загрязненных ими отходов:
Such benefits, where combined with specially tailored measures for keeping the public informed and effective techniques for capacity-building, can help ensure a lasting legacy in the countries concerned. Такие выгоды в сочетании со специально разработанными мерами по информированию общественности и эффективными методами укрепления потенциала могут помочь в обеспечении прочного наследия в соответствующих странах.
Export processing zones, specially designated localities intended to facilitate international trade, are yet another indication of how competitive pressures have impacted employment and working conditions. Особые экспортные зоны, т.е. специально выделенные участки территории, предназначенные для содействия международной торговле, - еще одно свидетельство того, как конкуренция сказывается на занятости и условиях труда.
Comments and proposals on draft regulatory acts are usually collected by a specially designated person or the responsible department (office) of a public authority. Сбор замечаний и предложений по проектам нормативных правовых актов обычно проводится специально назначенным лицом или ответственным департаментом (управлением) государственного органа.
Seventy-two young women, drawn from all ethnic groups, completed three-year legal training in a Ministry of Justice project specially designed for women. В рамках проекта министерства юстиции, специально рассчитанного на женщин, 72 молодые женщины, представляющие все этнические группы, прошли трехлетнюю юридическую подготовку.
The National Biodiversity Authority must consult with specially created local committees when making decisions "relating to the use of biological resources" and associated knowledge. Национальное управление по вопросам биоразнообразия должно консультироваться со специально созданными местными комитетами при вынесении решений, "касающихся использования биологических ресурсов" и связанных с ними сведений.
Social marginalization and lack of education make it difficult to adopt general social welfare programmes and it imposes the need for specially adjusted programmes. Социальная маргинализация и отсутствие образования затрудняют принятие общих программ социального обеспечения и ставят необходимость в принятии специально скорректированных программ.
Compliance with Turkmen labour laws and occupational safety regulations is monitored by specially empowered State health-care bodies, trade unions, sectoral ministries and departments, and commissions for minors' affairs. Контроль за соблюдением законодательства Туркменистана о труде и правил по охране труда осуществляют специально уполномоченные государственные органы здравоохранения, профессиональные союзы, отраслевые министерства и ведомства, комиссии по делам несовершеннолетних.
Unit chiefs, in conjunction with specially created commissions, are obliged to perform careful periodic inspections of official premises to identify objects that could be used in unauthorized methods of inquiry. С целью их предупреждения руководители подчиненных подразделений обязаны вместе со специально созданными комиссиями периодически проводить тщательное обследование служебных помещений с целью выявления предметов, которые могут быть использованы для неразрешенных методов дознания.
MONUC military observers supervised the transfer of 1,215 ex-military from Zongo to a specially prepared site in Bokilio, 120 km from Bangui. Под контролем военных наблюдателей МООНДРК 1215 бывших военнослужащих были переведены из Зонго в специально подготовленный лагерь в Бокилио, расположенный в 120 километрах от Банги.