Documents for the meeting may be downloaded from the Web site that has been specially prepared for this meeting: |
Документация совещания может быть получена на ШёЬ-сайте, специально подготовленном для этой сессии: |
These officers will receive specially designed and focused training in democratic policing standards and human rights which will allow them to be deployed on an accelerated basis. |
Эти полицейские пройдут специально разработанный для них курс подготовки с упором на соблюдении демократических стандартов при осуществлении полицейской деятельности и уважении прав человека, что позволит им приступить к службе на ускоренной основе. |
It was essential that the standards be brought to the attention of staff upon recruitment in specially organized information sessions on the subject or in orientation courses. |
Крайне важно, чтобы стандарты доводились до сведения сотрудников при найме в рамках специально организованных информационных семинаров на эту тему или ориентационных курсов. |
(c) In coordination with civil society, support the recovery of victims by establishing recovery centres with specially trained personnel; |
с) на основе координации с институтами гражданского общества содействовать реабилитации пострадавших путем создания реабилитационных центров со специально подготовленным персоналом; |
Certain motor cycles of other categories, used only for limited purposes, which are designed and constructed specially to meet such limitations, in agreement with the manufacturer. |
2.1.5 некоторым мотоциклам других категорий, используемым только для ограниченных целей, сконструированным и изготовленным специально в соответствии с такими ограничениями с согласия завода-изготовителя. |
The National Security Council, the main consultative body of Georgia, and the State commission created specially for this purpose, regularly discuss the fight against illicit drugs. |
Главный консультативный орган Грузии - национальный совет безопасности и специально созданная для этого государственная комиссия на регулярной основе обсуждают вопросы борьбы с незаконными наркотическими средствами. |
The Guatemalan Government, together with the United Nations Development Programme (UNDP), had been promoting projects specially designed for indigenous groups. |
Правительство Гватемалы вместе с Программой развития Организации Объединенных Наций (ПРООН) способствует осуществлению проектов, специально разработанных в интересах групп коренного населения. |
This almost invariably means that additional resources will need to be made available for this purpose and that a wide range of specially tailored measures will be required. |
Это неизбежно означает, что необходимо будет выделить дополнительные ресурсы для этой цели и что потребуется целый ряд специально ориентированных мер. |
In this regard, the Secretariat has also been specially dedicated in encouraging Member States to provide more of this portion of their contribution to the system. |
В этой связи Секретариат также специально работал над тем, чтобы побуждать государства-члены повышать эту долю своего вклада в функционирование системы. |
There is no special unit or specially trained investigators who may be able to identify, report and investigate cases of violence against women. |
Какое-либо специальное подразделение или специально подготовленные следователи, которые бы могли выявлять и расследовать случаи насилия в отношении женщин, отсутствуют. |
There are several examples of specially organized bridge-building projects initiated by the public employment service with a view to qualifying the participants for ordinary education and training. |
Можно привести ряд примеров специально разработанных государственной службой по вопросам занятости интеграционных проектов, которые имеют целью поднять уровень подготовки участников до обычных требований в системе образования и профессиональной подготовки. |
The advisory team met in Tokyo in July and in Barcelona in October, and considered background papers on state-of-the-art research and policy thinking specially commissioned for this purpose. |
Консультативная группа провела свои заседания в июле в Токио и в октябре в Барселоне и рассмотрела справочные документы по вопросу о новейших научных исследованиях и концепциях в области политики, специально подготовленные в этих целях. |
Under a project specially designed to foster technological capacity-building in the least developed countries, case studies were prepared on Bangladesh, Ethiopia, Nepal and the United Republic of Tanzania. |
В рамках проекта, специально разработанного в интересах поощрения создания технологического потенциала в наименее развитых странах, были подготовлены тематические исследования по Бангладеш, Непалу, Объединенной Республике Танзания и Эфиопии. |
Some services and programmes, e.g. obstetrical and gynaecological services, are specially designed to cater for the needs of women. |
Некоторые службы и программы, например службы акушерства и гинекологии, предназначены специально для женщин. |
Disaggregated data were also crucial for successful gender mainstreaming and were being provided by a statistical organization specially set up for that purpose. |
Первостепенное значение для успешной работы по обеспечению учета гендерного фактора имеет наличие дезагрегированных данных, сбор которых сейчас целенаправленно осуществляется статистическим управлением, специально созданным для этой цели. |
This is particularly the case for reclamation of metals and metal compounds, physical-chemical treatment and incineration on land as well as for specially engineered landfills. |
Это особенно относится к утилизации металлов и их соединений, физико-химической обработке и сжиганию на суше, а также к сбросу на специально оборудованные свалки. |
A first concrete project was the introduction of innovative e-finance services specially designed for SMEs through the use of smart cards and the development of a point-of-sale network. |
Первым конкретным проектом стало внедрение инновационных услуг в области электронного финансирования, специально рассчитанных на МСП, за счет использования "умных" карт и создания сети точек продажи услуг. |
a. Marine acoustic systems, equipment and specially designed components therefor, as follows: |
а. Морские акустические системы, оборудование и специально разработанные для них компоненты, такие, как: |
Consideration of the perspectives and issues regarding vulnerability as well as proposals for building resilience was led by a specially invited panel of experts. |
Обсуждение перспектив и проблем, связанных с уязвимостью, а также предложений в отношении преодоления последствий уязвимости координировала группа специально приглашенных экспертов. |
We should first decide who will review and recommend the agenda's rationalization - the General Committee, friends of the President or a specially created group. |
Сначала мы должны будем решить, кто будет проводить обзор повестки дня и выносить рекомендации в отношении ее рационализации, будет ли это Генеральный комитет, друзья председателя или специально созданная группа. |
One case concerning the sustainable exploitation of specific fish stocks has been submitted to a chamber specially formed by the Tribunal to deal with it. |
Поступило одно дело, касающееся устойчивой эксплуатации конкретного рыбного запаса; оно было передано в камеру, специально образованную для этого Трибуналом. |
Goods of a higher value, such as specially manufactured electronic equipment, where the date of delivery is often much more important, are usually transported by air. |
Более ценные грузы, например специально изготовленное электронное оборудование, сроки доставки которых зачастую имеют гораздо большее значение, обычно перевозятся воздушным транспортом. |
Under this act, matters relating to the placement of children in adoptive families are the responsibility of the Ministry of Education, working through specially trained staff with the requisite character qualifications. |
В соответствии с рассматриваемым Законом деятельностью по передаче ребенка в приемную семью занимается Министерство образования, действуя через специально подготовленных работников, обладающих соответствующими моральными качествами. |
It can also be used by disabled people, who can access tables that have been specially set up. |
Кроме того, веб-сайтом могут пользоваться инвалиды, которые имеют доступ к специально созданным для них страницам. |
Mr. SHERIFIS said he wished to thank the delegation personally for having come specially to participate in the Committee's current meeting. |
Г-н ШЕРИФИС хотел бы лично поблагодарить делегацию Камеруна за то, что она специально приехала в Женеву для участия в этом заседании Комитета. |