| No State primary or secondary school except the College of Education in Social and Family Economics is specially reserved for girls. | В государстве Бенина нет каких-либо начальных школ или колледжей среднего образования, специально отведенных для девочек, за исключением Колледжа социальной и домашней экономики. |
| Furthermore, many immigrants benefited from instruction and vocational training organized specially for them. | Кроме того, многие иммигранты участвуют в программах обучения и профессионально-технической подготовки, которые организуются специально для них. |
| This is a specially constituted court presided over by a Magistrate who sits with assessors. | Этот суд является специально созданным судом под председательством магистрата, в работе которого участвуют также заседатели. |
| This programme specially targets the girl child in an attempt to reduce the vulnerability of girls. | Эта программа специально нацелена на девочек, с тем чтобы понизить их уязвимость. |
| Work on the enormous task of changing attitudes about violence against women in communities had been undertaken by specially assigned community development officers. | С помощью специально назначенных сотрудников по вопросам общинного развития ведется работа по решению столь грандиозной задачи, как изменение сложившихся взглядов в общинах на проблему насилия в отношении женщин. |
| The Department had admitted that no programmes had yet been produced that were specially intended for the small island Non-Self-Governing Territories. | Департамент признал, что программ, специально рассчитанных на малые островные несамоуправляющиеся территории, им пока не производилось. |
| It would be better to introduce a new category (D) specially targeted towards the new threats. | Лучше было бы добавить новую категорию (D), специально ориентированную на эти новые угрозы. |
| The publication, which aims to inform the broader public about the World Conference, was specially developed to be distributed to secondary school students. | Эта публикация, цель которой заключается в том, чтобы проинформировать более широкие слои населения о решениях Всемирной конференции, специально разработана для распространения среди учащихся средних школ. |
| The fielding of more than 300 specially recruited Volunteers from 80 different nationalities was done over a three-week period in April. | В апреле в течение трех недель была проведена работа по размещению свыше 300 специально набранных добровольцев из 80 стран. |
| A basin agreement is concluded between the executive power entities of the neighbouring countries through specially authorized personnel for water use and protection. | Бассейновое соглашение заключается между органами исполнительной власти сопредельных государств в лице специально уполномоченных органов управления использованием и охраной водного фонда. |
| The training was ongoing as the goal was to have these specially trained officers assigned to each station. | Соответствующая подготовка продолжается, поскольку преследуется задача назначения на службу специально подготовленных сотрудников в каждый полицейский участок. |
| Efforts to adjust the composition of this trade to specially accommodate exports from CSN would be beneficial to them. | На пользу им пошли бы усилия по корректировке структуры этой торговли, с тем чтобы специально обеспечить доступ для экспорта из СОП. |
| Usually both standard packages and specially developed applications are used in statistical institutions. | Обычно в статистических учреждениях применяются как стандартные пакеты, так и специально разработанные приложения. |
| The authors use specially developed templates and tools during production. | Авторы используют специально разработанные шаблоны и средства в ходе подготовки отчетов. |
| The Act provides that matters connected with the rights and interests of children must be considered by specially authorized courts. | В соответствии с этим Законом дела, затрагивающие права и интересы детей, должны рассматриваться специально уполномоченными для этого судьями. |
| A warehouse is a specially designed database of microdata drawn on a regular basis from the existing, separate data stores. | Хранилище представляет собой специально разработанную базу микроданных, собираемых на регулярной основе из существующих обособленных информационных массивов. |
| Certain figures come from other sources, in particular the most recent census in 1990; they have been specially marked. | В отношении некоторых цифр пришлось использовать другие данные, в частности данные последней переписи населения 1990 года; эти цифры специально отмечены. |
| It was noted that land consolidation should be carried out on the basis of specially developed land management and land-use planning projects. | Было отмечено, что консолидацию земель следует осуществлять на основе специально разработанных проектов планирования землепользования и землеустройства. |
| Some recently constructed buildings consist of specially designed housing intended to enable the elderly to stay in their homes. | В некоторых недавно построенных зданиях имеются специально оборудованные жилые единицы, приспособленные под нужды престарелых. |
| Insurance programs specially designed for foreign workers are in the process of implementation. | Осуществляются специально разработанные программы страхования иностранных работников. |
| That document will be discussed at a specially convened task force meeting on 7 July 2002. | Этот документ будет обсуждаться на специально созываемом 7 июля 2002 года совещании целевой группы. |
| The members of the global youth network communicate with each other through Internet discussion groups that were created specially for this purpose. | Члены глобальной молодежной сети общаются между собой в рамках интернетовских дискуссионных групп, которые были специально созданы для этой цели. |
| Articles specially designed for the initiation of blasting explosives. | Изделия, специально предназначенные для инициирования бризантных ВВ. |
| Ten persons with motor disabilities were employed in specially accommodated workplaces as accountants and computer information editors. | Десять лиц с двигательными нарушениями приступили к работе на специально оборудованных рабочих местах в качестве бухгалтеров и редакторов компьютерной информации. |
| Where specially signposted stopping places exist, their use is mandatory only if they can still be reached. | При наличии специально обозначенных знаками мест для стоянки их использование обязательно только тогда, когда до них можно добраться. |