Английский - русский
Перевод слова Specially

Перевод specially с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Специально (примеров 1791)
Air independent propulsion engines and fuel cells specially designed for underwater vehicles, and specially designed components therefor. Изолированные от атмосферы ракетные двигатели, топливные элементы, специально разработанные для подводных аппаратов, и специально разработанные для них компоненты.
According to statistics for the academic year 2001/02, only 47 per cent of schools have specially equipped facilities for these subjects. Согласно статистическому отчету за 2001/2002 учебный год специально оборудованные кабинеты по этим предметам имеются только в 47% школ.
Cutting edge economic analysis and scientific findings specially "digested" and packaged for wide dissemination to people who are not specialists Передовой экономический анализ и научные заключения, специально переработанные и оформленные для широкого распространения среди людей, не являющихся специалистами
Other organizational aspects being addressed included accommodation, security, transport and cultural activities, and information was available on a specially designed website. Ведутся работы по другим организационным аспектам, в частности по вопросам расселения делегатов, обеспечения безо-пасности, организации транспортных услуг и куль-турных мероприятий, сообщается также о специально подготовленном веб - сайте.
Two songs - "She Thinks I Still Care" and "Ring Of Fire", freshly arranged and recorded by "Pete Anderson & The Swamp Shakers" specially for this festival, are included into the CD compilation "Bauska Country 2010". Две песни - "She Thinks I Still Care" и "Ring Of Fire", в оригинальной аранжировке записанные специально для фестиваля, включены в компиляцию "Bauska Country 2010".
Больше примеров...
Особо (примеров 121)
The Committee agreed that that interpretation, to which there was no objection, should be specially mentioned in the report. Комитет постановил особо отметить в докладе это толкование, против которого не было высказано никаких возражений .
The Adoption Act specially stipulates that adoption shall be effected on the basis of the interests and internationally recognized rights of the child. Закон об усыновлении особо оговаривает, что усыновление осуществляется на основе интересов и признанных международным сообществом прав ребенка.
Under this view, all States were injured by the legal consequences of a serious breach of an essential obligation to the international community, although some might be specially affected. Согласно этому мнению, все государства страдают от правовых последствий серьезного нарушения обязательства, имеющего существенно важное значение для международного сообщества, хотя некоторые могут быть особо затронуты.
This historic event was conducted in the presence of representatives from several international non-governmental organizations and also the media, specially invited to witness the event. Это историческое мероприятие проводилось в присутствии представителей от нескольких международных НПО, а также средств массовой информации, которые были особо приглашены наблюдать это мероприятие.
ACC specially acknowledged that in conflict areas, women often become heads of households and primary caretakers of families, and as such, should be specifically targeted by focused initiatives. АКК особо признал, что в районах конфликтов женщины часто становятся главами домашних хозяйств и основными кормильцами семьи и, как таковые, должны являться объектом конкретного внимания в рамках целевых инициатив.
Больше примеров...
Особенно (примеров 258)
Governments may underestimate the importance of such skills, specially when IPAs are offshoots of government departments staffed with persons with an administrative rather than a specialist background. Правительства, порой недооценивают значение такой квалификации, особенно в тех случаях, когда АПК создаются на базе государственных ведомств, укомплектованных кадрами, обладающими административной, а не специальной подготовкой.
Furthermore, some international financial institutions, such as the International Monetary Fund, had significantly changed their policies in order to increase their assistance to specially affected States. Кроме того, некоторые международные финансовые учреждения, например Международный валютный фонд, существенно изменили свою политику, с тем чтобы увеличить помощь, предоставляемую особенно пострадавшим государствам.
One is specially fine. Одна из них особенно хороша.
In addition, campaign sites and "superstations" related to the specific research programmes would be specially useful for the testing of the model parametrization. Наряду с этим особенно полезными для апробирования методов параметризации по моделям будут общие участки и "суперстанции", относящийся к конкретным программам научных исследований.
The national production of camelidos fibre reached 1997 to 631 TM and in 2000,687 TM with growing perspectives. Specially to export markets. В 1997 году в стране производилось 631 наименование изделий из шерсти лам, а в 2000 году их число достигло 687; перспективы роста сохраняются, особенно для экспортных рынков.
Больше примеров...
Специальную (примеров 98)
Police officers must be specially trained to deal with child abuse and neglect. Сотрудники полиции должны пройти специальную подготовку по проблемам борьбы с жестоким и безответственным обращением с детьми.
In principle, they were regarded as a necessary means of assistance in police work and both the police and the dogs were specially trained. В принципе, они считаются необходимым вспомогательным полицейским средством и проходят специальную подготовку наряду с их проводниками.
Initially, it comprised a team of social workers specially trained to help young occasional substance abusers. На начальном этапе она состояла из группы социальных работников, имеющих специальную подготовку по вопросам оказания помощи молодым людям, время от времени злоупотребляющим наркотиками.
Polat Alemdar and his crew are a team specially trained by the Turks... Полат Алемдар и его люди прошли специальную подготовку Турками...
We are pleased to announce that Opera Software has released a new version of web browser Opera 10 developed specially for FC Dynamo Kyiv supporters. Компания Орёга Software выпустила специальную версию настольного браузера Opera 10 для Футбольного Клуба «Динамо Киев».
Больше примеров...
Конкретно (примеров 57)
Such issues could be those raised as concerns in concluding observations, or they could be specially formulated by treaty bodies. К числу таких вопросов могут относиться моменты, в отношении которых была выражена обеспокоенность в заключительных замечаниях, или проблемы, конкретно сформулированные договорными органами.
With respect to this category of obligations, all States should be recognized as having a legal interest in compliance, whether or not the State is specially affected by their breach. Что касается этой категории обязательств, то следует признать, что правовой интерес к их выполнению имеют все государства, независимо от того, затрагивает ли их нарушение конкретно кого-либо из них.
No such limitation had been placed on the International Court of Justice itself; its jurisdiction extended to all matters specially provided for in the Charter of the United Nations, including matters having to do with refraining from the threat or use of force. Кроме того, в отношении Международного Суда не устанавливалось такое ограничение; его юрисдикция распространяется на все случаи, конкретно предусмотренные в Уставе Организации Объединенных Наций, включая случаи, касающиеся отказа от угрозы силой или ее применения.
In addition, disabled women are provided with care and services specially designed for people with disabilities under the Rehabilitation Programme, including prevention and assessment of disability, and medical rehabilitation in hospitals, clinics and infirmaries. Помимо этого, женщины-инвалиды обеспечиваются помощью и услугами, конкретно предназначенными для лиц с физическими или умственными недостатками, в рамках программы реабилитации, включающей компоненты предупреждения и оценки степени инвалидности, а также медицинской реабилитации в больницах, поликлиниках и лечебницах.
Offices dealing specifically with women's issues had been established in a few cities, and there were plans to have such offices throughout the country, and to have them staffed with specially trained personnel. В ряде городов были открыты управления, конкретно занимающиеся вопросами, касающимися женщин, и такие управления планируется создать по всей территории страны и укомплектовать их специально подготовленным персоналом.
Больше примеров...
Специальные (примеров 71)
Secondary education of the students with developmental problems, as well as the education of gifted children can be organized in special classes of secondary schools in Brčko District that are especially formed for such needs and that use the specially adjusted curricula for each of those groups. В Районе Брчко среднее образование учащихся с проблемами развития, а также образование одаренных детей может быть организовано в специальных классах средних школ, которые создаются для удовлетворения таких потребностей и в которых используются специальные скорректированные учебные проблемы для каждой из этих групп учащихся.
The car had specially designed compartments under the car seats; according to Congolese authorities, this indicated that the car was used frequently for smuggling (see annex 89). Под сидениями автомобиля были установлены специальные емкости, что, по мнению конголезских властей, свидетельствует о том, что этот автомобиль часто использовался для провоза контрабанды (см. приложение 89).
MoD asserts that the replacements for these components had to be specially purchased for the long refit of the Al-Sanbouk and in anticipation of similar work being performed on the Istiglal. МО утверждает, что для замены этих компонентов пришлось произвести специальные закупки при производстве общего капитального ремонта корабля "Ас-Санбук" и в связи с предстоящим проведением аналогичных работ на корабле "Истиглал".
The rail service in India is bridging not only distances, but also the divide, providing specially designed services for the poor, women and workers of the informal sector. Железнодорожные перевозки в Индии помогают наладить сообщения не только между различными географическими точками, но также сокращают социальный разрыв, предоставляя специальные услуги для неимущих слоев населения, женщин и работников неформального сектора.
Special flooring pieces should be placed under parquetry; they are specially designed for using under "floating" floor. These flooring pieces are of high density; they do not cast under footsteps and keep their sound isolating characteristics for a long time. Под паркетными досками необходимо использовать специальные настилы, предназначенные для использования под полом, оборудованным «плавающим» способом, которые отличаются большой плотностью, не сжимаются при ходьбе и длительное время сохраняют свои звукоизолирующие свойства.
Больше примеров...
Специальных (примеров 52)
Spanish hospitals are leaders worldwide in organ and tissue transplants, which are conducted in specially certified facilities. Испанские больницы занимают лидирующие позиции в мире по трансплантации органов и тканей, которая осуществляется в специальных аккредитованных центрах.
Interim arrangements will apply until such time as prisoners with psychiatric problems can be taken care of in the specially designed hospital units referred to in the above-mentioned article L.-1. Оно требует, чтобы такая госпитализация осуществлялась в рамках специальных медицинских учреждений, адаптированных к приему содержащихся под стражей лиц и, следовательно, оснащенных всем необходимым для исключения возможности побега.
Replacing the security chips in most modern consoles are specially encoded optical discs that cannot be copied by most users and can only be read by a particular console under normal circumstances. Заменой специальных чипов в современных консолях стали особым образом закодированные оптические диски, которые в нормальных условиях не могут быть скопированы обычными пользователями, и читаются только на оригинальном оборудовании.
(b) Jordan has destroyed its stockpile of mines, following the necessary environmental measures and precautions during the process, which took place in specially dug trenches situated well away from inhabited areas, pastureland, protected natural regions and special environmental areas. Ь) после принятия необходимых экологических мер и предосторожностей Иордания уничтожила свои запасы мин в специально вырытых траншеях, расположенных вдали от жилых районов, пастбищ, природных заповедников и специальных экологических зон.
The Mission will closely follow the work of the COPREDEH unit specially set up to give special protection to victims of serious threats, which was reactivated at the end of June by the new Committee Chairman. Миссия внимательно следила за работой созданной в рамках КОПРЕДЕХ группы по разработке специальных средств защиты для жертв серьезных угроз, которая активизировала в конце июля свою работу с избранием нового председателя данной комиссии.
Больше примеров...
Специальной (примеров 40)
To facilitate victims' access to justice, social workers had been assigned to courts, a telephone helpline had been set up, and judges had been specially trained. Чтобы облегчить доступ жертв к правосудию в суды были направлены социальные работники, открыта телефонная служба помощи и организованы курсы специальной подготовки для судей.
If no candidate receives a majority of endorsements, the National Assembly elects the president by simple majority, before it co-opts the specially elected members. Если ни один из возможных кандидатов не будет заявлен большинством, Ассамблея избирает президента простым большинством голосов (прежде чем кооптирует в свой состав парламентариев, избираемых по специальной процедуре).
Uno (Spanish for "one") is a card game played with a specially printed deck. Уно (от испанского "один") это карточная игра со специальной колодой карт.
The Working Group also took note of the work carried out by the Joint Ad Hoc Expert Group on Water and Industrial Accidents which, with the assistance of a specially established steering group, had drawn up safety guidelines and good practices for tailing management facilities. Рабочая группа также приняла к сведению результаты работы, проведенной Совместной специальной группой экспертов по проблемам воды и промышленных аварий, которая при содействии специально созданной руководящей группы подготовила руководящие принципы безопасности хвостохранилищ и описание оптимального опыта ее обеспечения.
Children and families were interviewed using a questionnaire specially designed for this purpose and a field study was conducted. Дети и их семьи были опрошены согласно специальной анкете; кроме того, на местах были собраны прочие фактические данные.
Больше примеров...
Непосредственно (примеров 36)
A wheelhouse shall be deemed to be specially arranged for radar steering by one person if it meets the requirements of this chapter. Указатель скорости поворота устанавливается непосредственно над или под экраном радара либо должен быть встроен в него.
All UNICEF development programmes should incorporate disaster measures so that those children and women most at risk can be specially targeted. Все программы ЮНИСЕФ в области развития должны включать в себя меры на случай стихийных бедствий, с тем чтобы при необходимости оказать специальную помощь непосредственно женщинам и детям, подвергшимся серьезной угрозе.
1.2.1 Definition of escape boat Amend the beginning to read as follows: "means a specially designed directly accessible boat designed to...". 1.2.1 Определение аварийно-спасательного судна Изменить начало следующим образом: "означает специально оборудованное непосредственно доступное судно, способное...".
The Control Service is a legal person under the supervision of the Office of the Prosecutor; such supervision is directly exercised by the Prosecutor-General and specially authorized prosecutors. Контрольная служба является юридическим лицом, действующим под надзором прокуратуры; такой надзор осуществляется непосредственно Генеральным прокурором и специально уполномоченными для этого прокурорами.
The institution has a woman Ombudsperson specially charged with the issues of "women's and children's rights". В институте работает женщина-омбудсмен, занимающаяся непосредственно вопросами "прав женщин и детей".
Больше примеров...
Специального (примеров 35)
The military types of Lithium batteries are always collected in the specially dedicated military collection systems, together with other specifically military batteries. Военные типы литиевых батарей всегда собираются в специально предназначенных для этого военных пунктах сбора вместе с другими батареями специального военного назначения.
With regard to the Disability Employment Act, discrimination on grounds of disability was addressed in separate legislation and by a specially constituted body, normally at the request of NGOs operating in that area. Что касается закона о трудоустройстве инвалидов, то вопрос о дискриминации по признаку инвалидности является предметом специального законодательного акта и рассматривается в специально учрежденном органе - обычно по запросу НПО, ведущих работу на этом направлении.
The Special Rapporteur was impressed by the presentation made at the WSIS of a computer model to be sold for US$ 100, specially conceived for the upgrading of education tools in less developed countries and areas. Сильное впечатление на Специального докладчика произвело представление на ВВИО модели компьютера, которая будет продаваться за 100 долл. США и которая была разработана с целью усовершенствования средств обучения, используемых в менее развитых странах и районах.
Natural fabric pad is made of material developed specially for babies, weaved with certainly positioned grooves increasing the air passage and thus protecting the kid from sweating ant nappy rash. Вкладыш из натуральной ткани изготовлен из предназначенного для новорожденных специального материала, который соткан с определено расположенными бороздками, благодаря которым увеличивается воздухопроницаемость. Это оберегает малыша от чрезмерного потоотделения и опрелостей.
Their in-country costs were to be covered from project budgets. External costs were the responsibility of the sending organizations for volunteers from industrialized countries and were to be drawn down from a specially created SVF for volunteers from developing countries. Затраты на их работу в странах покрывались за счет бюджетов проектов, а внешние расходы - направляющими их организациями из промышленно развитых стран за счет средств Специального фонда добровольных взносов для добровольцев из развивающихся стран.
Больше примеров...
Особой (примеров 17)
Children are also specially at risk in many societies because they are responsible for tending livestock. Помимо этого во многих странах дети подвержены особой опасности, связанной с тем, что на них возлагаются обязанности по выпасу скота.
She specially appreciated the contributions of programme countries that were often made in spite of economic constraints. Она с особой признательностью отметила взносы, объявленные странами осуществления программ, которые зачастую сами испытывают экономические трудности.
I feel specially privileged in being able to welcome Your Holiness here today, where your presence so clearly confers a mark of distinction on our Organization on its fiftieth anniversary. Я считаю особой честью приветствовать Ваше Святейшество сегодня здесь, где Ваше присутствие придает особое значение нашей Организации в момент ее пятидесятилетия.
By an Act of Parliament, the Constitution can be amended but there are two categories of provisions - entrenched and specially entrenched - that can be amended only by prescribed voting formulas and with approval by the electorate in a referendum. В Конституцию могут вноситься поправки путем принятия закона парламентом, однако существует две категории положений, требующих квалифицированного большинства или особой процедуры, которые могут быть изменены только в соответствии с предписанными процедурами голосования или путем одобрения избирателями после проведения референдума.
Dr. Kuroda's research covers the full range of population issues, with specially noted work in the areas of fertility, family organization, migration and urban affairs. Научно-исследовательская деятельность д-ра Куроды охватывает целый ряд вопросов народонаселения, при этом особой известностью пользуется проделанная им работа в таких областях, как рождаемость, организация семьи, миграция и городское хозяйство.
Больше примеров...
Частности (примеров 75)
The preconditioning for cooling down the engine in view of a cold start transient test is specially indicated in paragraph 7.4.2. О предварительном кондиционировании с целью охлаждения двигателя для проведения переходного испытания с его запуском в холодном состоянии упоминается, в частности, в пункте 7.4.2.
Mrs. Robinson specially referred to the interactive dialogue on child rights held during the fifty-fifth session of the Commission on Human Rights. Г-жа Робинсон напомнила, в частности, о взаимообогащающем диалоге по правам ребенка в ходе пятьдесят пятой сессии Комиссии по правам человека.
We note that the process of globalization and liberalization poses serious challenges to vulnerable countries, specially LDC, LLDCs and SIDS. Мы отмечаем, что процесс глобализации и либерализации представляет серьезную проблему для стран, находящихся в уязвимом положении, в частности для наименее развитых стран, развивающихся стран, не имеющих выхода к морю, и малых островных развивающихся государств.
The Model was adapted for application to specially vulnerable populations, in particular indigenous and agricultural seasonal workers. Модель была адаптирована таким образом, чтобы ее можно было использовать в отношении особенно незащищенных групп населения, в частности коренного населения и наемных сельскохозяйственных работников.
In particular, it specially stipulates that "directly or indirectly restricting the rights of citizens on grounds of race or nationality or securing them direct or indirect advantages" is a criminal offence punishable by deprivation of liberty. В ней, в частности, особо оговаривается уголовная ответственность в виде лишения свободы "За прямое или косвенное ограничение прав граждан исходя из расовой или национальной принадлежности, либо установления для них прямых или косвенных преимуществ".
Больше примеров...
Специальное (примеров 27)
Specifically, it requires that all nuclear materials and specially designed equipment be subject to the safeguards required by the Treaty. В ней предусматривается, в частности, что все ядерные материалы и специальное оборудование должны быть поставлены под гарантии, требуемые Договором.
The only exception concerns financial institutions and insurance companies specially regulated under the laws of the enacting State, which are excluded from the scope of application of the Model Provisions (art. 1(2)). Единственное исключение касается финансовых учреждений и страховых компаний, деятельность которых подпадает под специальное регулирование в соответствии с законом принимающего Типовые положения государства и которые исключаются из сферы применения Типовых положений (статья 1(2)).
The Working Group conducted a preliminary review of the judgment on 24 July 2012, at a meeting specially convened for that purpose. Рабочая группа 24 июля 2012 года созвала специальное заседание для предварительного обсуждения этого решения.
Furthermore, a specially improved procedure involving twining connects individual threads to make the yarn stronger and more resistant. Специальное облагораживание в виде свертывания позволяет точно соединить единичные волокна. В результате этого процесса получается крепкую и стойкую пряжу.
This special technological solution, specially designed to meet a specific set of technical requirements, proved to be quite a challenge for all the participating companies. Это специальное технологическое решение, призванное отвечать особым техническим требованиям, стало настоящим вызовом для всех компаний-участников. Установка состоит из двух огнеупорных печей, принадлежащих двум м линиям по сжиганию городского мусора, и предусматривает выработку электричества.
Больше примеров...
Специальным (примеров 31)
Technicians and specially trained staff Техники и персонал со специальным образованием
An attacker is able to send a specially crafted network packet which causes tcpdump to enter an infinite loop. Нападающий может отправить специальным образом созданный сетевой пакет, который зациклит работу tcpdump.
It became impossible to send such specimens to specially equipped centres for electron-microscope examination, since such a programme would have required rapid means of transportation and special containers. Направлять такие пробы в оснащенные специальным оборудованием центры для изучения с использованием электронных микроскопов стало невозможно, поскольку для этого потребовались бы скоростные виды транспорта и специальные контейнеры.
All Federal Agents are qualified law enforcement officers, and in addition are specially trained and qualified in special response force tactics and armed defense. Все федеральные агенты являются высококвалифицированными сотрудниками правоохранительных органов, которые к тому же прошли специальную подготовку и были обучены специальным методам силового реагирования и вооруженной защиты.
The manual claims it is not compatible with any other profiling or test coverage mechanism, but it works with llvm-generated files, too. gcov produces a test coverage analysis of a specially instrumented program. Не совместим с другими механизмами профилирования или тестирования покрытия. gcov создает файл с анализом покрытий для специальным образом инструментированных программ.
Больше примеров...
Специальный (примеров 35)
Several prisons have personnel specially allocated to keeping these inmates activated. В некоторых тюрьмах имеется специальный персонал, занимающийся оказанием поддержки таким лицам.
There did not seem to be any need for such a restriction; what was important was the fact that the institution was specially regulated. Для подобного ограничения нет никаких видимых оснований; важен только сам факт, что учреждение подпадает под специальный режим регулирования.
The Special Rapporteur is specially concerned that in November the United States Supreme Court refused to consider whether the individual States are forbidden by international law from executing people for crimes committed as minors. Специальный докладчик особенно обеспокоена тем, что в ноябре Верховный суд Соединенных Штатов отказался рассматривать вопрос о запрещении казни людей в отдельных штатах в соответствии с международным законодательством за преступления, совершенные несовершеннолетними.
The Special Rapporteur welcomed the broad support for draft conclusion 9, though he acknowledged the debate that had arisen in regards to the reference to "specially affected States". Специальный докладчик приветствовал широкую поддержку проекта вывода 9, хотя и принял к сведению разногласия, возникшие в связи со ссылкой на "государства, чьи интересы затронуты особо".
The Special Committee intends to consider the findings of the open-ended Ad Hoc Working Group of Experts at a specially convened session on 16 January 2007, prior to its 2007 substantive session. Специальный комитет намерен рассмотреть выводы Специальной рабочей группы экспертов открытого состава до начала его основной сессии 2007 года на заседании, которое будет специально созвано 16 января 2007 года.
Больше примеров...