Английский - русский
Перевод слова Specially

Перевод specially с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Специально (примеров 1791)
The Directorate of Labour is to evaluate these measures and, in collaboration with the social partners, to develop measures designed specially to help unemployed women to find employment and/or strengthen their positions in other ways. Директорат труда ведет оценку этих мер и в с сотрудничестве с социальными партнерами занимается разработкой мер, специально предназначенных для содействия безработным женщинам в поиске рабочих мест и/или укреплении их позиций каким-либо иным образом.
Such workshops should be specially designed to strengthen the capacity of the national and local administrations as to the implementation of healthy and sustainable urban transport and land-use policies. Такие совещания должны быть специально предназначены для укрепления потенциала национальных и местных органов управления в области проведения политики, направленной на развитие безопасного для здоровья и устойчивого городского транспорта и планирования землепользования.
The President assigned the matter to a specially constituted bench pursuant to rule 11 bis. On 19 May 2006, the Chamber denied the motion on the grounds that Norway lacked jurisdiction over the crime of genocide as pleaded in the indictment. Председатель направил этот вопрос на рассмотрение специально созданной коллегии в соответствии с правилом 11 бис. 19 мая 2006 года Камера отклонила ходатайство на том основании, что Норвегия не обладает юрисдикцией в отношении преступления геноцида, как об этом говорится в обвинительном заключении.
English Page 15. The third type of household survey is the survey specially designed as a follow-up evaluation of situations of poverty in the region (as distinct from the surveys of living conditions conducted by the World Bank). Третий вид обследований домашних хозяйств охватывает обследования, специально запланированные в качестве последующих мер по оценке положения в области нищеты в регионе (они отличаются от обследований условий жизни, проводимых Всемирным банком).
Specially for this project it was upgraded with the document visual editing module (VisualBuilder) and the photo gallery module (GalleryBuilder). Специально для проекта он был дополнен модулем визуального редактирования документов VisualBuilder и фотогалереей GalleryBuilder.
Больше примеров...
Особо (примеров 121)
I would like to refer specially and pay special tribute to my colleagues with whom I have shared this unique and exciting experience of the P-6 initiative throughout the 2006 session, as well as the Friends of the Chair. Я хотел бы особо упомянуть и особо воздать должное моим коллегам, с которыми я на всем протяжении сессии 2006 года разделял столь уникальный и волнующий опыт, как инициатива шестерки председателей, а также друзьям председательства.
(a) For the application of article 110, paragraph 3, the Presidency shall conduct a hearing unless it decides otherwise by a specially reasoned decision; а) Для выполнения пункта З статьи 110 Президиум проводит слушания, если только он не распорядится иначе на основании особо мотивированного решения.
The reference to "specially affected State", reflected in article 40 bis helped to deal with the problem of harm raised by some members, because the State that was injured must surely be regarded as being in a special position. Ссылка на "особо затронутое государство", содержащаяся в статье 40-бис, способствовала решению проблемы ущерба, упомянутой некоторыми членами Комиссии, поскольку государство, которое признается потерпевшим, безусловно должно рассматриваться в качестве государства, находящегося в особом положении.
The fact that the adoption of the Free Legal Aid Act was one of the most important steps forward in the protection of human rights of specially vulnerable groups, it calls for the improvement of the mechanisms for systematically monitoring the enforcement of law. Принятие Закона о бесплатной правовой помощи стало одним из наиболее важных достижений в деле защиты прав человека особо уязвимых групп населения; это предполагает совершенствование механизмов систематического контроля за соблюдением законов.
This particularly includes that the employees are specially trained for their duties in the sensitive area of the initial intake facility. Речь, в частности, идет о том, что сотрудники проходят специальную подготовку по особо важным аспектам своей работы в фильтрационном центре.
Больше примеров...
Особенно (примеров 258)
None the less, Australia understood the concerns expressed by specially affected States. Тем не менее Австралия понимает озабоченность, которую выражают особенно пострадавшие государства.
To begin with, the successful programmes have been small-scale ones with a good infrastructure and a specially strong community base. Прежде всего эти успешные программы были мелкомасштабными и осуществлялись в условиях развитой инфраструктуры и на особенно мощной общинной базе.
It was an informative campaign on the risks of human trafficking specially targeted at women seeking jobs abroad. В ходе кампании распространялась подробная информация о рисках, связанных с торговлей людьми, особенно касающихся женщин, которые ищут работу за рубежом.
It might be pointed out that unofficial communication between private individuals should never be regulated by laws and regulations and that there was therefore no reason to be specially proud of the state of affairs described in paragraph 114. Можно отметить, что неофициальное общение между частными лицами не должно регулироваться законами или правилами, и поэтому нет оснований особенно гордиться состоянием дел, описанных в пункте 114.
Promoting the women access - specially the social excluded - to production and fruition of culture in all the expressions and forms; содействие обеспечению доступа женщин, особенно социально изолированных, к созданию произведений культуры и пользованию благами культуры во всех выражениях и формах;
Больше примеров...
Специальную (примеров 98)
Officers involved in the operation should be specially trained to run undercover operations. Сотрудники, которые задействуются в этой операции, должны пройти специальную подготовку для проведения операций под прикрытием.
The hearing must be conducted by specially trained persons in the presence of a specialist and is videotaped. Допрос должен проводиться лицами, имеющими специальную подготовку, и проходить в присутствии соответствующего специалиста.
Prison guards are specially trained to deal with prisoners. Сотрудники пенитенциарной охраны получают специальную подготовку по обращению с заключенными.
Childline operators are specially trained to handle calls from children and its establishment is in line with the recommendation of the CRC Committee to Malaysia. Операторы линии, отвечающие на звонки детей, прошли специальную подготовку, и сама линия создана в соответствии с рекомендацией, высказанной в адрес Малайзии Комитетом по правам ребенка.
Since 2007, criminal cases involving minors had been dealt with exclusively by the prosecution service and some prosecutors had been specially trained to deal with offences committed by minors. С 2007 года уголовные дела несовершеннолетних находятся в исключительной компетенции прокуратуры, и ее сотрудники получают специальную подготовку для работы с делами о правонарушениях, совершаемых несовершеннолетними.
Больше примеров...
Конкретно (примеров 57)
Only the legislation of Tunisia refers specially to illegal acquisition of firearms and the consequences relating thereto. Только в законодательстве Туниса конкретно говорится о незаконности приобретения огнестрельного оружия и связанных с этим последствиях.
An accused person may also be remanded in custody when there is a specially confirmed suspicion that he has committed Обвиняемое лицо может также содержаться под стражей, если имеется конкретно подтвержденное подозрение, что он совершил
Mali has no agency specially tasked with combating terrorism, since activities to combat terrorism and curtail its financing require extensive efforts by all State services. В Мали не существует органа, конкретно занимающегося вопросами пресечения терроризма, поскольку для борьбы с этим злом и финансированием терроризма требуется активная мобилизация всех государственных служб.
It is noteworthy that the focal point arrangement in many organizations is not confined to one specially designated unit. Следует отметить, что созданные во многих организациях координационные механизмы не ограничиваются тем или иным конкретно определенным подразделением.
Offices dealing specifically with women's issues had been established in a few cities, and there were plans to have such offices throughout the country, and to have them staffed with specially trained personnel. В ряде городов были открыты управления, конкретно занимающиеся вопросами, касающимися женщин, и такие управления планируется создать по всей территории страны и укомплектовать их специально подготовленным персоналом.
Больше примеров...
Специальные (примеров 71)
This assistance includes funding for specially designated groups, such as persons with disabilities. Эта помощь включает финансирование лиц, выделенных в специальные категории, такие как инвалиды.
The Act of Congress of March 4, 1925, allowed officers in the Navy, Marine Corps, and Coast Guard to be promoted one grade upon retirement if they had been specially commended for performance of duty in actual combat. Законодательный акт Конгресса от 4 марта 1925 года позволил служащим ВМФ, Корпуса морской пехоты и береговой охраны, получать повышение на одно звание при выходе на пенсию, если они имели специальные благодарности за исполнение обязанностей в реальных боевых условиях.
Technical assistance, specially technical upstream services in the field of policy formulation and plan preparation is indispensable in the light of the needs expressed for technical support. С учетом потребностей в технической поддержке техническая помощь и специальные технические услуги в области выработки политики и подготовки планов крайне необходимы.
Specially designed courses will be conducted at the national, regional and district levels to promote the capacity of women in general and those of the marginalized communities in particular, to contest in the appointment and promotion of public office posts. На национальном, региональном и окружном уровнях проводятся специальные курсы по развитию потенциала женщин в целом и женщин маргинализованных обществ, в частности для обеспечения их назначения и продвижения на государственные должности.
in the development and production of welded cannulas allows us to produce tubes specially used for medical purposes such as hypodermic needles or surgical equipment. в разработке и производстве сварных капилляров позволяет нам производить специальные трубы, используемые для медицинских целей (иглы для шприцев, хирургические инструменты).
Больше примеров...
Специальных (примеров 52)
The expansion's plot is to collect ten cars by using specially modified cars in different events to get them. Сюжет дополнения основывается на сборе десяти машин с помощью специальных модифицированных автомобилей в различных соревнованиях.
Spanish hospitals are leaders worldwide in organ and tissue transplants, which are conducted in specially certified facilities. Испанские больницы занимают лидирующие позиции в мире по трансплантации органов и тканей, которая осуществляется в специальных аккредитованных центрах.
In achieving a society for all, it is our experience that it may not be enough to assist people in need with the specially targeted measures. При построении общества для всех наш опыт показывает, что иногда недостаточно помогать нуждающимся людям посредством специальных целевых мер.
Special precautionary and investigative measures: confinement of the accused in places specially designed for that purpose, restrictions on visits and interception and recording of telephone and computer communications and correspondence by mail and telegram (article 14); принятие специальных мер предосторожности и следственных мер: изоляция обвиняемого в специально предназначенных для этого помещениях, ограничения режима посещений, а также перехват и регистрация телефонных разговоров, информационных письменных и телеграфных сообщений (статья 14);
Be that as it may, there are no special schools and classes specially adapted for teaching children whose education standards are below those of their peers or for children who have never attended school. Однако нет специальных школ и классов, адаптированных для обучения детей, отстающих по возрасту в обучении от своих сверстников, а также никогда не посещавших школу.
Больше примеров...
Специальной (примеров 40)
Getawayclub has created strategic alliances to create our valuable specially branded privilege e-Pass which gives you access to wholesale travel, accommodation, and a host of other products and services. Getawayclub вступил в стратегические союзы в целях создания нашей бесценной, специальной фирменной привилегии - e-Pass - которая открывает для Вас доступ к путешествиям, размещению в гостиницах и приобретению других товаров и услуг по оптовым тарифам.
C Only if it is carried out by authorized persons who are specially qualified С Это делают уполномоченные лица, обладающие специальной квалификацией.
Each detainee currently has the opportunity to be provided with a specially configured Registry-owned computer in their cell. Каждое задержанное лицо сейчас имеет возможность получить в свое распоряжение в своей камере принадлежащий Секретариату компьютер со специальной конфигурацией.
The Special Committee intends to consider the findings of the open-ended Ad Hoc Working Group of Experts at a specially convened session on 16 January 2007, prior to its 2007 substantive session. Специальный комитет намерен рассмотреть выводы Специальной рабочей группы экспертов открытого состава до начала его основной сессии 2007 года на заседании, которое будет специально созвано 16 января 2007 года.
Turning to the question of training for police officers, he asked whether they received special training in human rights, which was particularly important, and, if so, whether existing manuals specially designed for the purpose were used. Переходя к вопросу о профессиональной подготовке сотрудников полиции, г-н Мавромматис спрашивает, существует ли курс специальной подготовки по правам человека, который, по его мнению, является особенно важным, и если да, то используются ли имеющиеся учебные пособия, посвященные именно этому вопросу.
Больше примеров...
Непосредственно (примеров 36)
(b) Temporal (phasing) provisions specially aimed at permitting derogations from IIAs disciplines for a specified transitional period. Ь) временные положения (предусматривающие постепенную отмену соответствующих мер), непосредственно допускающие отступление от норм МИС в течение установленного переходного периода.
The establishment by the Royal Thai Police of a command unit to deal specially with trafficking cases, which has been operational since 1 July 2005. Создание в составе Королевской полиции Таиланда оперативной группы, которая занимается непосредственно вопросами торговли людьми и действует с 1 июля 2005 года.
The spokespersons of the different regional groups all underlined the importance of the Investment Policy Review as a starting point for follow-up activities specially designed to meet the country's particular needs and conditions. Представители различных региональных групп подчеркнули важное значение обзора инвестиционной политики в качестве исходной основы для последующей деятельности, непосредственно ориентированной на конкретные потребности и условия страны.
For the purposes of the this provisiongiven Article, a public notice is considered to be adequate if it is as a minimum specially specifically targeted, as a minimum, on to the affected public. Для целей этого положения публичное уведомление считается адекватным, если оно как минимум непосредственно предназначено для соответствующей общественности.
(a) There are no judges specially trained and appointed for cases involving minors, nor are there prosecutors specializing in investigating juvenile delinquents; а) в стране нет судей, имеющих специальную подготовку или назначаемых непосредственно для рассмотрения дел, связанных с несовершеннолетними, как нет и прокуроров, которые специализировались бы на расследовании дел несовершеннолетних правонарушителей;
Больше примеров...
Специального (примеров 35)
Other existing attributes don't have any specially defined usage in DCF. Другие существующие атрибуты не имеют никакого специального определённого применения в DCF.
This design standard would require specially reinforced construction, resulting in significantly increased costs. Этот проект потребует специального укрепления строительных конструкций, что приведет к значительному увеличению расходов.
The Special Rapporteur has noted with great interest a statement by the Commission which should be specially borne in mind by those in charge of health care. В то же время Специальный докладчик с большим интересом ознакомилась с одним из заявлений Комиссии, на которое, по мнению Специального докладчика, следовало бы обратить внимание, особенно руководителей системы здравоохранения.
The needles are produced from specially developed ferro-alloy, similar to used in surgical needles, that does not react with tissues and body fluids. Иглы изготовлены из специального сплава стали, используемого также в производстве хирургических игл, который не реагирует с тканями и органическими жидкостями.
(b) Provision has been made for ballot papers to be specially marked to prevent forgery, and it has been decided that ballot papers will be so marked for the federal elections; Ь) в целях защиты избирательного бюллетеня от подделки предусмотрена возможность использования специального знака (марки), а также принято решение использовать специальный знак (марку) на федеральных выборах;
Больше примеров...
Особой (примеров 17)
Admittedly, some States will often be "specially affected"; as mandated by the principle of sovereign equality, however, it is only in such capacity that their practice may be assessed and attributed particular weight. Следует признать, что некоторые государства будут часто оказываться в категории «затронутых в особой мере», однако в соответствии с принципом суверенного равенства их практика может быть оценена и ее значимость может быть определена только с этой точки зрения.
In lines 2 and 3, insert the words "to ensure better participation by non-members in" in place of "so that non-members whose interests are specially affected may participate in". Вместо слов "с тем чтобы нечлены Совета, интересы которых затронуты в особой мере, могли участвовать в" включить слова "для обеспечения более активного участия нечленов в".
Work-oriented education will not be attuned to a particular sector but will be student-centred. Only a limited number of specially classified students will be referred to AGO, and candidates must go through a strict admissions procedure. Только ограниченное число отнесенных к особой категории учащихся будет направляться на обучение по программе AGO, причем кандидаты должны проходить строгую процедуру приема.
Insert the words "who feel their interests are specially affected" in place of the words "whose interests are specially affected". заменить слова «интересы которых затронуты в особой мере» словами «интересы которых, по их мнению, затронуты в особой мере».
But what happens to your confidence when your date runs her fingers through your... specially formulated hairlike substance? Но что станет с твоей уверенностью, когда твоя девушка проведет своими пальцами по твоей... волосоподобной субстанции с особой формулой?
Больше примеров...
Частности (примеров 75)
Trainers and resource person for many NGOs on Human Rights issue specially on the African Human Right Mechanism Инструктор и консультант многих правозащитных НПО, в частности по вопросам использования африканского правозащитного механизма
Specially two sites, Bonfol and Kölliken which served as chemical waste disposal sites contain around 114000 and 350000 tons respectively of special waste, probably containing POPs chemicals. В частности, два объекта - Бонфоль и Кёликен, которые использовались в качестве мест утилизации химических отходов, содержат, соответственно, примерно 114000 и 350000 тонн особых отходов, возможно, с содержанием химических СОЗ.
Countries have already introduced corresponding measures (e.g. specially engineered landfill concept). Страны уже применяют соответствующие меры (в частности, концепцию особого обустройства свалок).
I am particularly interested in meeting you and officials from the relevant governmental sectors and departments, specially Foreign Affairs, the Interior, Justice and Defence. Я особенно заинтересован во встрече с Вами и должностными лицами соответствующих правительственных секторов и министерств, ведающих, в частности, вопросами иностранных дел, внутренних дел, юстиции и обороны.
Other organizational aspects being addressed included accommodation, security, transport and cultural activities, and information was available on a specially designed website. Ведутся работы по другим организационным аспектам, в частности по вопросам расселения делегатов, обеспечения безо-пасности, организации транспортных услуг и куль-турных мероприятий, сообщается также о специально подготовленном веб - сайте.
Больше примеров...
Специальное (примеров 27)
The switch shall be specially marked and arranged in such a way that it cannot be confused with other controls. Включатель должен иметь специальное обозначение и должен располагаться таким образом, чтобы его нельзя было спутать с другими органами управления.
The only exception concerns financial institutions and insurance companies specially regulated under the laws of the enacting State, which are excluded from the scope of application of the Model Provisions (art. 1(2)). Единственное исключение касается финансовых учреждений и страховых компаний, деятельность которых подпадает под специальное регулирование в соответствии с законом принимающего Типовые положения государства и которые исключаются из сферы применения Типовых положений (статья 1(2)).
Cases of harassment of women were handled by female police officers who were specially trained in dealing with female victims. Дела о домогательствах в отношении женщин рассматриваются полицейскими-женщинами, которые прошли специальное обучение для работы с пострадавшими женщинами.
Special education provides for the visual and hearing impaired, the mentally challenged, the physically disabled as well as those students that are specially gifted and talented. Специальное образование предназначено для детей, которые имеют проблемы со зрением и слухом, умственно-отсталых, инвалидов, а также тех учеников, которые особо одарены и талантливы.
This special technological solution, specially designed to meet a specific set of technical requirements, proved to be quite a challenge for all the participating companies. Это специальное технологическое решение, призванное отвечать особым техническим требованиям, стало настоящим вызовом для всех компаний-участников. Установка состоит из двух огнеупорных печей, принадлежащих двум м линиям по сжиганию городского мусора, и предусматривает выработку электричества.
Больше примеров...
Специальным (примеров 31)
Later he became known for playing with "The Claw", a specially developed spring and wire device fitted to his hand which enabled him to play the guitar again. Позже он стал известен за игру с «The Claw» специальным устройством, установленным на руку, что позволило ему вновь начать играть на гитаре.
"Escape boat means a specially equipped on-site boat designed to withstand all identified hazards of the cargo and to evacuate the people in danger." «"Аварийно-спасательное судно" означает судно со специальным оборудованием на борту, способное противостоять всем выявленным опасностям, связанным с грузом, и эвакуировать людей из опасной зоны».
According to Article 8 a foreigner whose entry into Iceland is dependent on a visa may not remain in Iceland any longer than stated in the visa, unless this is specially permitted. Согласно статье 8 иностранец, чей въезд в Исландию зависит от наличия визы, не может оставаться в стране дольше, чем указано в визе, если это не предусмотрено специальным разрешением.
A specially crafted DNS reply could overflow this buffer, opening the program to an exploit. Специальным образом созданный ответ DNS может переполнить буфер, делая программу уязвимой.
Encourage the visit of the Special Rapporteur on trafficking in persons, specially women and children, within the framework of the open and permanent invitation extended to special procedures (Mexico); содействовать посещению страны Специальным докладчиком по вопросу о торговле людьми, особенно женщинами и детьми, в рамках открытого и постоянно действующего приглашения, направленного мандатариям специальных процедур (Мексика);
Больше примеров...
Специальный (примеров 35)
Furthermore, after the battalions graduate they are left with no clearly defined role and face difficulties finding suitable barracks, which must be specially renovated for their use. Кроме того, по окончании обучения батальонов на них не возлагается четко определенных обязанностей и они сталкиваются с трудностями в поиске подходящих казарм, в которых необходимо проводить специальный ремонт для этих целей.
The Federal Republic of Yugoslavia has no separate juvenile courts either, so that a specially qualified council is provided in criminal proceedings against juvenile delinquents. В Югославии также не существует отдельных судов по делам несовершеннолетних, и поэтому во время уголовного разбирательства по такому делу назначается специальный квалифицированный советник.
Your new best friends have specially requested your input. Твои новые друзья послали специальный запрос о твоем участии.
There did not seem to be any need for such a restriction; what was important was the fact that the institution was specially regulated. Для подобного ограничения нет никаких видимых оснований; важен только сам факт, что учреждение подпадает под специальный режим регулирования.
The continuation of the reform programme in the military and security forces, within which the establishment of a Special Pensions Fund is planned, specially designed to deal with these issues, can contribute to solving those problems once and for all. Продолжение программы реформирования вооруженных сил и сил безопасности, в рамках которой планируется создать специальный пенсионный фонд, специально нацеленный на решение этих вопросов, может способствовать решению этих проблем раз и навсегда.
Больше примеров...