Fandorin investigates and manages to detain one of the members of the group, Rakhmet, but from the investigation he is quickly removed by the celebrated investigator, General Prince Pozharsky, who came specially from Petersburg with a nominal command. |
Фандорин ведёт расследование, успевает задержать одного из членов группы, Рахмета, но от следствия его очень быстро «отодвигает» звезда сыска генерал князь Пожарский, специально прибывший из Петербурга с именным повелением. |
This system is notable for its simplicity and durability at the same time. Cantilever racking was developed specially for storage of long loads, both on one and either hands of bearing posts. |
Данная система отличается крайней простотой и одновременно прочностью, разработана специально для хранения длинномерных грузов, как по одну так и по обе стороны несущих стоек. |
These certified medical devices contain specially prepared, patented micronutrients (SDF's = skin demanding factors) with penetrating effect. For the optimal protection of mother and child StriaSan contains no ingredients like allergenic ethereal oils, scent, coloring and flavours as well as alcohol. |
Кремы StriaSan Pre и StriaSan Post воздействуют на более глубокие слои кожи, содержащие эластиновые и коллагеновые волокна, при помощи специально созданного, запантентованного микроэлемента, необходимого для сохранения эластичности кожи. |
To successfully implement the K-Taping therapy, professional training and specially developed elastic tape are needed: The K-tape's water-resistant and breathable properties enable long wearing and comfort while its elasticity is comparable to that of human muscles. |
Для успешного применения метода K-Taping необходимы профессиональная подготовка и использование специально разработанной эластичной ленты: влагозащитные, дышащие ленты K-tape долговечны, удобны и по эластичности сопоставимы с мышцами человека. |
The crown of Rudolf II was made in 1602 in Prague by Jan Vermeyen, one of the most outstanding goldsmiths of his time, who was called specially from Antwerp. |
Корона Рудольфа II была сделана в 1602 году в Праге Жаном Вермейеном, одним из наиболее выдающихся ювелиров того времени, которого специально вызвали из Антверпена. |
In January 1989 Iowa's Master Chief Fire Controlman, Stephen Skelley, and Gunnery Officer, Lieutenant Commander Kenneth Michael Costigan, persuaded Moosally to allow them to experiment with increasing the range of the main guns using "supercharged" powder bags and specially designed shells. |
В январе 1989 главный контролёр огня мастер-чиф Стивен Скелли и офицер-оружейник коммандер Кеннет Майкл Костиган убеждали капитана Мусалли позволить им поэкспериментировать с увеличением дальнобойности орудий, используя «суперзаряженные» картузы и специально разработанные снаряды. |
At certain key moments in the plot, special event CG computer graphics are displayed instead; these are more detailed images, drawn specially for that scene rather than being composed from predefined elements, which often use more cinematic camera angles and include the protagonist. |
В ключевые моменты истории показываются специальные «CG-арты»: более детальные картинки, нарисованные специально для этой сцены вместо собранных из стандартных элементов, которые используют более кинематографичные углы камеры и включают протагониста. |
PRAVEX-BANK has a wide network of branches and outlets, each of which offers specially equipped individual safes on property lease to its clients for the storage of cash funds and other valuables. |
ПРАВЭКС-БАНК имеет обширную сеть отделений, каждое из которых может предложить клиентам для хранения денежной наличности и других ценностей в имущественный наем специально оборудованный индивидуальный сейф. |
The high level of education is guaranteed by the developed infrastructure of teaching -specially equipped lecture halls, up-to-date computing technology, a great stock of professional literature in the library, language laboratories and computer classes -laboratories. |
Высокое качество обучения гарантируется развитой инфраструктурой учебного процесса - специально оборудованными аудиториями, современной вычислительной техникой, большим библиотечным фондом профессиональной литературы, лингафонными кабинетами и компьютерными классами-лабораториями. |
Now, my dad's doing better today, and part of the reason for that is that he was able to participate in the trial of an experimental new drug that happened to be specially formulated and very good for his particular kind of cancer. |
Сейчас мой папа чувствует себя лучше частично благодаря тому, что он смог принять участие в исследовании нового экспериментального препарата, который по чистой случайности разработали специально именно для его типа рака. |
It has also been reported that the attack was carried out by two white mercenaries, that is, foreigners whose nationality has not been clearly identified, who presumably had been specially contracted to carry out the operation. |
Кроме того, поступили сообщения о том, что эта акция была осуществлена двумя белыми наемниками; иначе говоря, иностранцами неизвестной национальности, которые были специально завербованы для осуществления этой операции. |
In Sierra Leone, that same company is reported to have signed contracts with the former National Provisional Ruling Council (NPRC) Government to provide it with military support in the form of specially trained mercenaries and weapons. |
ЗЗ. В Сьерра-Леоне эта же компания подписала контракты с предыдущим правительством Временного национального совета (ВНС) и существенно укрепила свой военный потенциал благодаря вербовке специально обученных наемников и поставкам оружия. |
This once-popular stop is now a nondescript alley, except for its sixteen"'specially licensed cafes"', employing ninety-one hostesses of an average age of thirty-four. |
Это когда-то популярное место теперь неприметный переулок, за исключением 16 "специально лицензированных кафе", где работают 91 Кейхин, средний возраст которых 34 года. |
PKO shall mean political action over a limited period of time to keep the peace between parties to a conflict. Such operations shall employ military, police and civilian personnel specially trained for the purpose. |
ОПМ является ограниченной во времени политической акцией по поддержанию мира между сторонами конфликта и проводится с использованием специально подготовленного для этих целей военного, полицейского (милицейского) и гражданского персонала. |
Air quality management is the responsibility of two specially authorized governmental agencies, the State Committee on Nature Protection (Goskompriroda) and the Principal Weather Office (Glavgidromet). |
Специально уполномоченными государственными органами, которые осуществляют управление качеством атмосферного воздуха при помощи наблюдений, являются Государственный комитет по охране природы (Госкомприрода) и Главгидромет. |
It has been reported that PCDD and PCDF concentrations within cement kiln dusts range between 0.4 and 2.6 ppb., Accordingly, recovered cement kiln dusts should be put back into kilns to the maximum extent practicable, while the remainder may require disposal in a specially engineered landfill. |
Поэтому задержанную фильтрами печную пыль следует в максимально возможной мере возвращать в печь, а остальную её часть, возможно, будет необходимо вывозить на специально оборудованную свалку. Энергоемкость. |
Belgium indicated that the specialization of services handling kidnapping incidents was a critical factor for success. This included ensuring that skilled negotiators, psychological support, specially trained investigators and an experienced central command structure existed. |
Бельгия сообщила, что важнейшим условием успеха является специализация служб, занимающихся делами о похищении людей, в состав которых должны входить опытные переговорщики, психологи и специально подготовленные следователи. |
These efforts are notable, considering our inherent financial limitations and the shortage of specially trained human resources with the expertise necessary for effective and efficient implementation of activities to combat the spread of HIV/AIDS. I stress that the Government is committed to working closely with civil society. |
Эти усилия можно назвать значительными, если учесть наши постоянные финансовые трудности и нехватку специально обученных кадров, обладающих знаниями, необходимыми для эффективного и действенного осуществления мер борьбы с распространением ВИЧ/СПИДа. |
The procedure of determination of these characteristics' list and an agreement on their control values is to be defined by a specially authorized joint inter-state body in the field of water resources use and protection. |
Процедура определения перечня этих показателей и согласования их контрольных значений определяется специально уполномоченным межгосударственным органом в сфере использования и охраны водных ресурсов, которому договаривающиеся государства делегируют соответствующие права. |
On sections with a particularly high level of noise, the construction of noise abatement walls or barriers, the installation of anti-noise windows and "specially monitored tracks" are planned. |
На участках, где уровень шума особенно высок, намечается строительство шумоподавляющих стен или заграждений, установка шумоизолирующих окон и "специально контролируемых путей". |
In reduced visibility, vessels and floating equipment stationary in or near the channel outside harbours or places specially designated by the competent authorities for berthing shall be on listening watch on the ship-to-ship network. |
В условиях ограниченной видимости суда, стоящие на фарватере или вблизи него вне портов и мест, специально отведенных для стоянки компетентными органами, должны находиться на канале связи между судами. |
A technology being considered for the future management of high-level waste is the partitioning of the long-lived radionuclides and their transmutation to shorter half-life radionuclides in accelerators or specially designed reactors. |
Рассматриваемая перспективная технология удаления высокоактивных отходов заключается в разделении долго живущих радиоизотопов и их превращение в радиоактивное вещество с малым периодом полураспада в ускорителях и специально сконструированных реакторах. |
Classes in a particular language: in technical secondary education, it is possible to follow technical and vocational training in French in classes specially created for this purpose. |
Классы со специальным языковым режимом: что касается среднетехнического образования, то в специально созданных классах профессионально-техническое преподавание может вестись на французском языке. |
In the framework of this process, he also met twice with Secretary General Kofi Annan. GPF was also one of a group of NGOs specially invited by President Fernando Henrique Cardoso to provide input to the High-Level Panel on UN-Civil Society Relations. |
Фонд был представлен в группе неправительственных организаций, которые были специально приглашены президентом Фернандо Энрике Кардосой для внесения предложений в Группу высокого уровня по вопросам взаимоотношений между Организацией Объединенных Наций и гражданским обществом. |
The equipment in the Vienna International Centre lifts was specially built for the buildings of the Centre and has reached the end of its life cycle. |
Срок эксплуатации оборудования лифтов в Центре, специально сконструированных для его зданий, достиг предела. |