Английский - русский
Перевод слова Specially
Вариант перевода Специально

Примеры в контексте "Specially - Специально"

Примеры: Specially - Специально
The camps are set up specially and exclusively for minors, thus ensuring that minors are kept separate from adults. ВТК созданы специально и только для несовершеннолетних и таким образом обеспечивается их отдельное от взрослых содержание.
All refugees and displaced persons are given a prophylactic medical examination by specially established medical teams. Все беженцы и перемещенные лица проходят профилактический медицинский осмотр с помощью специально созданных врачебных бригад.
All vessels heading for Abkhazia are subject to inspection at the Georgian port of Poti in specially designated areas. Все суда, направляющиеся в Абхазию, подлежат досмотру в грузинском порту Поти в специально предназначенных для этого зонах.
(b) In all other cases, in a plenary session of the Court specially convened for the purpose. Ь) во всех остальных случаях на пленарной сессии Суда, специально созванной для этой цели.
Environmental policies may thus need to specially address the concerns of small firms. Таким образом, природоохранную политику, возможно, потребуется специально сориентировать на учет интересов мелких фирм.
Each of these laws determines the competence and powers of the Government, the local authorities and the specially authorized State agencies. В каждом законе определены компетенции и полномочия Правительства, органов местного самоуправления, специально уполномоченных государственных органов.
The specially engineered enzyme will be used in drill hole cleaning as an active ingredient in a fracture fluid. Этот специально сконструированный фермент будет использоваться для чистки буровых скважин в качестве активного ингредиента бурового раствора.
Three specially formed investigating groups are working on a number of scenarios. Три специально сформированные следственные группы прорабатывают ряд версий.
This body held its last meeting, specially devoted to water decontamination, in Vienna in February 1998. Последнее совещание этого органа, состоявшееся в Вене в феврале 1998 года, было специально посвящено проблемам очистки воды.
Like the DPP, the Auditor General can only be removed by a specially appointed tribunal. Подобно ДУГО главный ревизор может сниматься со своей должности лишь по решению специально назначенного трибунала.
Some programmes were specially designed for members of the police and the legal profession. Некоторые программы специально предназначены для сотрудников полицейских и судебных органов.
A person so committed received the assistance of a specially appointed counsellor. Лицо, помещаемое таким образом в больницу, пользуется помощью специально назначаемого адвоката.
The OECD specially provided an advance copy of its "metadata" to enable this first version to be compiled. ОЭСР специально представила предварительную копию своих "метаданных" для подготовки первого варианта компендиума.
All trials were held at the headquarters of the military zone command in Juba, in halls specially adopted for this purpose. Все суды проходили в штабе командования военной зоны в Джубе в помещениях, специально приспособленных для этих целей.
More than 100 newspapers and journals have been published specially for youth and children. Более 100 газет и журналов издаются специально для молодежи и детей.
These programmes were received in 2,400 villages in several Indian states using specially designed three-metre parabolic antennas, front-end converters and television sets. Эти программы принимались в 2400 деревнях в нескольких штатах Индии с использованием специально разработанных трехметровых параболических антенн, фронтальных конвертеров и телевизионных приемников.
Detention of a person is possible only by a specially authorized person and only in cases provided by the law. Задержание того или иного лица может осуществляться лишь специально уполномоченными лицами и только в случаях, предусмотренных законом.
All police stations had staff specially trained to deal with minors, generally persons with teaching or social work experience who were often women. Во всех полицейских участках имеются сотрудники, специально подготовленные для работы с несовершеннолетними, обычно это лица, имеющие опыт преподавательской или социальной работы, причем в большинстве случаев они являются женщинами.
They often participate as advisers to specially created commissions that review national plans, discuss and elaborate policy changes and organize national consultations. Они часто выступают в качестве консультантов специально созданных комиссий, занимающихся рассмотрением национальных планов, обсуждают и разрабатывают предложения по внесению изменений в соответствующую политику и проводят национальные консультации.
The Juvenile Centre was staffed by specially trained women police (8 November 1996). В Центре для несовершеннолетних преступников работают специально подготовленные полицейские-женщины (8 ноября 1996 года).
(b) Cases in which the offenders are minors are heard by specially appointed judges. Ь) дела о преступлениях, совершаемых несовершеннолетними, рассматриваются специально назначенными судьями.
As a general rule, electors vote in person at polling stations specially established for the purpose. Как правило, избиратели приходят, чтобы лично проголосовать на избирательных участках, специально созданных для этой цели.
Weekly meetings were held regularly with an inter-ministerial committee set up specially for the purpose. Специально для этого регулярно проводились еженедельные совещания с представителями межведомственного комитета.
Persons in administrative detention are held in temporary holding facilities or other facilities specially adapted for the purpose. Содержание лиц, подвергнутых административному задержанию, осуществляется в изоляторах временного содержания или в других помещениях, специально оборудованных для этих целей.
A specially appointed committee has been commissioned to design a more effective media campaign for these two leading sectors of the economy. Специально назначенный комитет просили разработать более эффективную кампанию в средствах массовой информации в интересах этих двух ведущих секторов экономики.