The camps are set up specially and exclusively for minors, thus ensuring that minors are kept separate from adults. |
ВТК созданы специально и только для несовершеннолетних и таким образом обеспечивается их отдельное от взрослых содержание. |
All refugees and displaced persons are given a prophylactic medical examination by specially established medical teams. |
Все беженцы и перемещенные лица проходят профилактический медицинский осмотр с помощью специально созданных врачебных бригад. |
All vessels heading for Abkhazia are subject to inspection at the Georgian port of Poti in specially designated areas. |
Все суда, направляющиеся в Абхазию, подлежат досмотру в грузинском порту Поти в специально предназначенных для этого зонах. |
(b) In all other cases, in a plenary session of the Court specially convened for the purpose. |
Ь) во всех остальных случаях на пленарной сессии Суда, специально созванной для этой цели. |
Environmental policies may thus need to specially address the concerns of small firms. |
Таким образом, природоохранную политику, возможно, потребуется специально сориентировать на учет интересов мелких фирм. |
Each of these laws determines the competence and powers of the Government, the local authorities and the specially authorized State agencies. |
В каждом законе определены компетенции и полномочия Правительства, органов местного самоуправления, специально уполномоченных государственных органов. |
The specially engineered enzyme will be used in drill hole cleaning as an active ingredient in a fracture fluid. |
Этот специально сконструированный фермент будет использоваться для чистки буровых скважин в качестве активного ингредиента бурового раствора. |
Three specially formed investigating groups are working on a number of scenarios. |
Три специально сформированные следственные группы прорабатывают ряд версий. |
This body held its last meeting, specially devoted to water decontamination, in Vienna in February 1998. |
Последнее совещание этого органа, состоявшееся в Вене в феврале 1998 года, было специально посвящено проблемам очистки воды. |
Like the DPP, the Auditor General can only be removed by a specially appointed tribunal. |
Подобно ДУГО главный ревизор может сниматься со своей должности лишь по решению специально назначенного трибунала. |
Some programmes were specially designed for members of the police and the legal profession. |
Некоторые программы специально предназначены для сотрудников полицейских и судебных органов. |
A person so committed received the assistance of a specially appointed counsellor. |
Лицо, помещаемое таким образом в больницу, пользуется помощью специально назначаемого адвоката. |
The OECD specially provided an advance copy of its "metadata" to enable this first version to be compiled. |
ОЭСР специально представила предварительную копию своих "метаданных" для подготовки первого варианта компендиума. |
All trials were held at the headquarters of the military zone command in Juba, in halls specially adopted for this purpose. |
Все суды проходили в штабе командования военной зоны в Джубе в помещениях, специально приспособленных для этих целей. |
More than 100 newspapers and journals have been published specially for youth and children. |
Более 100 газет и журналов издаются специально для молодежи и детей. |
These programmes were received in 2,400 villages in several Indian states using specially designed three-metre parabolic antennas, front-end converters and television sets. |
Эти программы принимались в 2400 деревнях в нескольких штатах Индии с использованием специально разработанных трехметровых параболических антенн, фронтальных конвертеров и телевизионных приемников. |
Detention of a person is possible only by a specially authorized person and only in cases provided by the law. |
Задержание того или иного лица может осуществляться лишь специально уполномоченными лицами и только в случаях, предусмотренных законом. |
All police stations had staff specially trained to deal with minors, generally persons with teaching or social work experience who were often women. |
Во всех полицейских участках имеются сотрудники, специально подготовленные для работы с несовершеннолетними, обычно это лица, имеющие опыт преподавательской или социальной работы, причем в большинстве случаев они являются женщинами. |
They often participate as advisers to specially created commissions that review national plans, discuss and elaborate policy changes and organize national consultations. |
Они часто выступают в качестве консультантов специально созданных комиссий, занимающихся рассмотрением национальных планов, обсуждают и разрабатывают предложения по внесению изменений в соответствующую политику и проводят национальные консультации. |
The Juvenile Centre was staffed by specially trained women police (8 November 1996). |
В Центре для несовершеннолетних преступников работают специально подготовленные полицейские-женщины (8 ноября 1996 года). |
(b) Cases in which the offenders are minors are heard by specially appointed judges. |
Ь) дела о преступлениях, совершаемых несовершеннолетними, рассматриваются специально назначенными судьями. |
As a general rule, electors vote in person at polling stations specially established for the purpose. |
Как правило, избиратели приходят, чтобы лично проголосовать на избирательных участках, специально созданных для этой цели. |
Weekly meetings were held regularly with an inter-ministerial committee set up specially for the purpose. |
Специально для этого регулярно проводились еженедельные совещания с представителями межведомственного комитета. |
Persons in administrative detention are held in temporary holding facilities or other facilities specially adapted for the purpose. |
Содержание лиц, подвергнутых административному задержанию, осуществляется в изоляторах временного содержания или в других помещениях, специально оборудованных для этих целей. |
A specially appointed committee has been commissioned to design a more effective media campaign for these two leading sectors of the economy. |
Специально назначенный комитет просили разработать более эффективную кампанию в средствах массовой информации в интересах этих двух ведущих секторов экономики. |