An attacker could prepare a specially crafted TIFF graphic that would cause the client to execute arbitrary code or crash. |
Нападающий может подготовить специальный файл в формате TIFF, который вызовет выполнение клиентом произвольного кода или обвал. |
Furthermore, after the battalions graduate they are left with no clearly defined role and face difficulties finding suitable barracks, which must be specially renovated for their use. |
Кроме того, по окончании обучения батальонов на них не возлагается четко определенных обязанностей и они сталкиваются с трудностями в поиске подходящих казарм, в которых необходимо проводить специальный ремонт для этих целей. |
He suggested that, in addition to considering reforms to the overall system, a new specially tailored project for the provision of advisory services should be designed and implemented. |
Он предложил разработать и осуществить, в дополнение к рассмотрению методов реформирования всей системы в целом, новый специальный проект, предусматривающий оказание консультативных услуг. |
The Federal Republic of Yugoslavia has no separate juvenile courts either, so that a specially qualified council is provided in criminal proceedings against juvenile delinquents. |
В Югославии также не существует отдельных судов по делам несовершеннолетних, и поэтому во время уголовного разбирательства по такому делу назначается специальный квалифицированный советник. |
Mr. PEREZ USECHE (Observer for Colombia) said that in his country there were sensitive services, such as utilities, which were specially regulated by the State. |
Г-н ПЕРЕС УСЕЧЕ (наблюдатель от Колумбии) говорит, что в его стране существуют особо значимые службы, такие как предприятия общественного пользования, в отношении которых государством установлен специальный режим регулирования. |
Police officers who frequently or exclusively dealt with juveniles or who were primarily engaged in the prevention of juvenile crime were reported to be specially instructed and trained in 28 countries. |
Сотрудники полиции, которые работают часто или исключительно с несовершеннолетними или в основном занимаются вопросами предупреждения преступности среди несовершеннолетних, согласно сообщениям, проходят специальный инструктаж и подготовку в 28 странах. |
(w) In order to prepare officers integrated into FARDC from armed groups, the Government should offer specially adapted induction training; |
ш) в целях подготовки офицеров, интегрированных из вооруженных группировок в состав ВСДРК, правительству следует организовать специальный вводный инструктаж; |
In 1996, following a course for police trainers in Malawi, a specially adapted version was produced for Malawian police trainers and presented to the Inspector General of Police. |
В 1996 году после проведения специализированного учебного курса в Малави для инструкторов, занимающихся подготовкой сотрудников полиции Малави, был подготовлен специальный адаптированный вариант, который был представлен Генеральному инспектору полиции. |
Specially trained nursing personnel include midwives (548) and children's nurses (1,605 as of 31 December 1992). |
Специальный персонал включает акушерок (548) и нянь (1605 по состоянию на 31 декабря 1992 года). |
Several prisons have personnel specially allocated to keeping these inmates activated. |
В некоторых тюрьмах имеется специальный персонал, занимающийся оказанием поддержки таким лицам. |
The 36-hour working week also applies to individuals working in difficult and dangerous conditions and to workers in specially listed occupations: doctors, teachers etc. |
Укороченная рабочая неделя в 36 часов установлена и для работников, входящих в специальный перечень специальностей: врачам, педагогам и др. |
Personal managers of PRAVEX-BANK are specially selected as universal specialists who know the details of any banking service available to both corporate customers and individuals, guaranteeing a professional approach to your affairs as a customer. |
Персональные менеджеры ПРАВЭКС-БАНКА проходят специальный отбор и являются универсальными специалистами, знающими подробности любой услуги банка, как для корпоративного клиента, так и для частного лица, что гарантирует профессиональный подход к ведению ваших дел. |
(b) Provision has been made for ballot papers to be specially marked to prevent forgery, and it has been decided that ballot papers will be so marked for the federal elections; |
Ь) в целях защиты избирательного бюллетеня от подделки предусмотрена возможность использования специального знака (марки), а также принято решение использовать специальный знак (марку) на федеральных выборах; |
The names of the designated persons are placed on OFAC's list of Specially Designated Nationals. |
Обозначенные лица заносятся в составляемый ОФАК специальный перечень. |
To screen laptop, buy a cleaning solution specially available in computer stores. |
На экран ноутбука, купить специальный очищающий раствор доступных в компьютерных магазинах. |
Your new best friends have specially requested your input. |
Твои новые друзья послали специальный запрос о твоем участии. |
The active ingredient in the green powder is a specially designed Lectin. |
Активный ингредиент зелёной пудры это специальный лектин. |
We have captured Sven Golly, using a specially dedicated anti-hypnosis squad. |
Мы поймали Свена Голли, задействовав специальный анти-гипнотический отряд. |
Now, as a first timer on this show, Annie, we've got a question specially for you. |
Для тебя, Анни, как для новичка на нашей передаче мы приготовили специальный вопрос. |
There did not seem to be any need for such a restriction; what was important was the fact that the institution was specially regulated. |
Для подобного ограничения нет никаких видимых оснований; важен только сам факт, что учреждение подпадает под специальный режим регулирования. |
The Special Rapporteur has noted with great interest a statement by the Commission which should be specially borne in mind by those in charge of health care. |
В то же время Специальный докладчик с большим интересом ознакомилась с одним из заявлений Комиссии, на которое, по мнению Специального докладчика, следовало бы обратить внимание, особенно руководителей системы здравоохранения. |
The Special Rapporteur is specially concerned that in November the United States Supreme Court refused to consider whether the individual States are forbidden by international law from executing people for crimes committed as minors. |
Специальный докладчик особенно обеспокоена тем, что в ноябре Верховный суд Соединенных Штатов отказался рассматривать вопрос о запрещении казни людей в отдельных штатах в соответствии с международным законодательством за преступления, совершенные несовершеннолетними. |
Owing to the low level of literacy in rural areas, a specially assigned person interacts with the website when farmers so request. |
Поскольку уровень грамотности сельского населения является довольно низким, выделен специальный человек, который по просьбе фермеров выходит для них на вебсайт. |
The Special Rapporteur welcomed the broad support for draft conclusion 9, though he acknowledged the debate that had arisen in regards to the reference to "specially affected States". |
Специальный докладчик приветствовал широкую поддержку проекта вывода 9, хотя и принял к сведению разногласия, возникшие в связи со ссылкой на "государства, чьи интересы затронуты особо". |
As observed by the Special Rapporteur, the broad-basing of the teaching of tolerance, specially in a country with a high rate of illiteracy, is of vital importance. |
Как отметил Специальный докладчик, широкое распространение преподавания терпимости, особенно в стране с высоким уровнем неграмотности, имеет исключительно важное значение. |