Английский - русский
Перевод слова Specially
Вариант перевода Специальную

Примеры в контексте "Specially - Специальную"

Примеры: Specially - Специальную
Officers involved in the operation should be specially trained to run undercover operations. Сотрудники, которые задействуются в этой операции, должны пройти специальную подготовку для проведения операций под прикрытием.
Judges should be specially trained to handle juvenile cases. Судьи должны проходить специальную подготовку по вопросам ведения дел, связанных с несовершеннолетними.
Foster parents providing temporary foster care must be specially trained and pass a professional assessment. Патронатные родители, обеспечивающие временное патронатное попечение, должны пройти специальную подготовку и собеседование у специалистов.
Police investigators must be specially trained in order to treat cases of domestic violence. Полицейские следователи должны иметь специальную подготовку, чтобы вести дела о насилии в семье.
A child's first account of alleged abuse is video-taped by an officer specially trained for that purpose. Первый рассказ ребенка о предполагаемом случае насилия записывается на видеопленку сотрудником, имеющим специальную подготовку.
Cases of juvenile delinquency shall be handled by policemen and prosecutors who are specially suitable for that task. Рассмотрение дел несовершеннолетних правонарушителей должно осуществляться полицейскими и прокурорами, имеющими специальную подготовку для этой цели.
This includes access to a corps of specially trained lawyers and help with preparing an individually tailored defence. Такая помощь включает возможность обращения в коллегию имеющих специальную подготовку адвокатов и содействие в подготовке индивидуально разработанной защиты.
Other data was coded by specialists who used a specially designed program. Другие данные кодировались специалистами, использовавшими для этого специальную программу.
Police officers must be specially trained to deal with child abuse and neglect. Сотрудники полиции должны пройти специальную подготовку по проблемам борьбы с жестоким и безответственным обращением с детьми.
I was instructed to lead a contingent to that place consisting of a company of specially trained mujahidin. Мне было поручено возглавить направляемую туда роту прошедших специальную подготовку моджахедов.
The hearing must be conducted by specially trained persons in the presence of a specialist and is videotaped. Допрос должен проводиться лицами, имеющими специальную подготовку, и проходить в присутствии соответствующего специалиста.
The staff at this centre is specially trained and educated to deal with children. Сотрудники этого центра проходят специальную подготовку и обучение для работы с детьми.
Moreover, its military personnel who participated in United Nations peacekeeping operations were specially trained to respect the provisions of humanitarian law. Кроме того, его военнослужащие, которые участвуют в операциях Организации Объединенных Наций по поддержанию мира, прошли специальную подготовку по вопросу об уважении положений гуманитарного права.
The MSAR Government launched an immunization programme specially focused on children from childbirth up to 6 years. Правительство ОАРМ осуществляет специальную программу вакцинации детей с момента рождения до шестилетнего возраста.
The personnel employed for cases of unaccompanied minors, are specially trained regarding the minors' needs. Персонал, занимающийся делами несопровождаемых несовершеннолетних, проходит специальную подготовку, касающуюся их потребностей.
It recommended that Seychelles establish specialized mental health services specifically for children and adolescents staffed with specially trained and qualified professionals. Он рекомендовал Сейшельским Островам создать специализированные психиатрические службы для детей и подростков, укомплектованные прошедшими специальную подготовку и квалифицированными специалистами.
A telephone helpline had been set up for victims and judges had been specially trained in dealing with such cases. Создана служба телефонной помощи для потерпевших, а судьи прошли специальную подготовку для рассмотрения таких дел.
To minimize the psychological impact of the investigation, specially trained prosecutors were assigned to cases involving child victims and witnesses in some district offices. Для того чтобы свести к минимуму психологический эффект от расследования, в некоторых окружных судах дела с участием детей-жертв и свидетелей поручаются обвинителям, прошедшим специальную подготовку.
Analysts are specially trained to add a qualitative and quantitative risk assessment dimension to security information gained in their country of assignment. Аналитики проходят специальную подготовку, благодаря которой они проводят анализ качественных и количественных аспектов информации в области безопасности, полученной в закрепленной за ними стране.
Most Parties reported that the elimination of hazardous waste containing POPs was done at specially licensed waste management facilities. Большинство Сторон сообщили, что уничтожение опасных веществ, содержащих СОЗ, уже проводится на предприятиях по ликвидации отходов, которые получили специальную лицензию.
Prison guards are specially trained to deal with prisoners. Сотрудники пенитенциарной охраны получают специальную подготовку по обращению с заключенными.
Only specially trained persons may be recruited by the authorities for operations necessitating the use of force. Для проведения операций, связанных с применением мер принуждения, органы власти могут задействовать только прошедших специальную подготовку лиц.
Such subjects are taught by specially trained teachers, mainly biology or psychology teachers with a higher education degree and the necessary knowledge and experience. Данные предметы преподаются педагогами, прошедшими специальную подготовку, в основном, учителями биологи или психологии с высшим образованием и с необходимыми знаниями и навыками.
Childline operators are specially trained to handle calls from children and its establishment is in line with the recommendation of the CRC Committee to Malaysia. Операторы линии, отвечающие на звонки детей, прошли специальную подготовку, и сама линия создана в соответствии с рекомендацией, высказанной в адрес Малайзии Комитетом по правам ребенка.
Government has also conducted wide awareness and education campaigns on issues of violence and many criminal justice personnel have been specially trained to deal with such matters. Правительство провело широкие пропагандистские и образовательные кампании по вопросам насилия, и многие работники уголовных судов прошли специальную подготовку для решения подобных вопросов.