Английский - русский
Перевод слова Specially
Вариант перевода Специально

Примеры в контексте "Specially - Специально"

Примеры: Specially - Специально
The decisions on referral of cases were made by a specially appointed Referral Bench, followed by appeals against the referral decisions in some cases. Решения о передаче дел принимались специально назначенной Коллегией по передаче дел, а в некоторых случаях на решения о передаче дел подавались апелляции.
In the United Republic of Tanzania and Zambia, judicial review is assigned to specially established competition tribunals which ensure a high level of required expertise for judges in charge of judicial review of competition cases. В Объединенной Республике Танзания и в Замбии рассмотрением жалоб на решения антимонопольных органов занимаются специально учрежденные для этой цели суды по делам о конкуренции, в которых обеспечивается рассмотрение таких дел судьями, имеющими необходимый для этого уровень специальной подготовки.
Thus, under the above-mentioned provisions of the Militia Act, militia officers have the right to apprehend and detain persons suspected of vagrancy in specially designated premises for up to 30 days on the basis of a reasoned court decision. Так, в соответствии с вышеуказанными положениями Закона "О милиции" милиции было предоставлено право задерживать и содержать в специально отведенных для этого помещениях лиц, заподозренных в занятии бродяжничеством, - сроком до 30 суток по мотивированному решению суда.
Regarding specially equipped armoured vehicles, the Department of Peacekeeping Operations affirms that the distribution of those vehicles is not driven by ratios but is based on security risk assessments in the mission area. По вопросу о специально оборудованных бронированных автотранспортных средствах Департамент операций по поддержанию мира утверждает, что при распределении этих автотранспортных средств в первую очередь учитываются не показатели соотношения, а результаты оценки степени риска для безопасности в районе миссии.
The Additional Protocol entered into force on 6 July 2000 and since that time Croatia has established supervision and control measures over production and import and export of specific equipment and materials specially designed or prepared for producing, processing or using nuclear materials. Дополнительный протокол вступил в силу 6 июля 2000 года, и с тех пор Хорватия приняла меры по наблюдению и контролю за производством и импортом и экспортом конкретных наименований оборудования и материалов, специально предназначенных или подготовленных для производства, переработки или использования ядерных материалов.
The draft Guide recognized the possible need for a different insolvency regime for specially regulated entities such as banks and insurance companies, which might well be dealt with in an entirely separate regime or through special provisions included in a general insolvency law. В проекте Руководства признается возможная необходимость установления иного режима несостоятельности для таких специально регулируемых предприятий, как банки и страховые компании, деятельность которых вполне может регламентироваться совершенно иным режимом или на основе особых положений, включенных в общее законодательство о несостоятельности.
Since December 2001 it has been necessary in making these appointments to consult the equality commissioners in the units of the Federation or specially established equality sections (section 9 subsection 2 of the Federal Equal Opportunities Act). С декабря 2001 года действует положение о необходимости консультироваться при таких назначениях с комиссарами по вопросам равноправия в федеральных органах или в специально созданных подразделениях по вопросам равноправия (раздел 2 статьи 9 Федерального закона о равных возможностях).
A highly promising approach in situations of emergency and severe acute malnutrition is the use of ready-to-use therapeutic foods, including "Plumpy'nut", a specially designed, balanced, nutritional supplement. Многообещающим подходом в чрезвычайных ситуациях и в ситуациях серьезного и хронического недоедания является использование готовых продуктов лечебного питания, включая «дутые орешки», специально разработанная и сбалансированная добавка к питанию.
In view of the high cost involved, the Committee is of the view that the Department of Peacekeeping Operations should develop a policy with regard to the purchase and assignment of both standard civilian and specially equipped armoured vehicles, as well as representational vehicles. Поскольку этот вопрос сопряжен со значительными расходами, Комитет полагает, что Департаменту операций по поддержанию мира следует разработать политику в отношении приобретения и передачи в пользование как стандартных гражданских, так и специально оборудованных бронированных автомобилей, таких, как автомобили представительского класса.
Furthermore the Control Service as a specially established state authority which exercises control over suspicious financial transactions, acquires, receives, registers, processes, compiles, stores, analyzes and provides information to the pre-trial investigative institutions and the court. Кроме того, Контрольная служба в качестве специально учрежденного органа, уполномоченного осуществлять контроль за подозрительными финансовыми сделками, принимает, получает, регистрирует, обрабатывает, компилирует, хранит, анализирует и предоставляет информацию органам досудебного дознания и судебным органам.
Although the most sensitive cases will be dealt with by specially designated and equipped courts, there are also lower-level cases that will have to be tried before regular courts, for instance at the District or Cantonal level. Хотя наиболее сложные дела будут разбираться специально назначенными для этой цели и соответствующим образом оснащенными судами, существуют и дела меньшей значимости, которые будут рассматриваться обычными судами, например на уровне округов и областей.
Recent national experience suggests that achieving these complex objectives is best served by the definition of a national process, guided by a national justice plan and shepherded by specially appointed independent national institutions, such as judicial or law commissions. Национальный опыт последнего времени говорит о том, что достижению этих сложных целей наилучшим образом содействует определение национального процесса, осуществляемого в рамках национального плана обеспечения правосудия и направляемого специально назначенными независимыми национальными учреждениями, например судебными комиссиями или комиссиями по вопросам права.
Although the most sensitive cases will be dealt with by specially designated and equipped courts, there are also lower-level cases that will have to be tried before other courts, for instance at the district or cantonal level. Хотя самые сложные дела будут рассматриваться специально назначенными и укомплектованными судами, имеются также дела обвиняемых нижнего звена, которые придется рассматривать в других судах, например окружного или кантонального уровня.
In addition there are four specially elected members, the Attorney General (non-voting) and the Speaker of the National Assembly (non-voting). Кроме того, в состав парламента входят четыре специально избираемых члена, Генеральный прокурор (без права голоса) и Спикер Национального собрания (без права голоса).
The dissemination of such articles is permitted only at specially designated fixed premises, and they may not be sold to children or in children's and educational institutions or within a radius of up to 300 metres of such institutions. Распространение такой продукции допускается только в специально отведенных стационарных помещениях, запрещается ее продажа детям, а также в детских и учебных учреждениях, на прилегающих к ним территориях в радиусе до 300 метров.
Pursuant to section 17 of the above Resolution, direct coercion in a psychiatric hospital, in a social welfare home or for the purpose of bringing a person directed to a psychiatric hospital may be used exclusively by specially trained paramedics or in their presence. Согласно пункту 17 вышеуказанного Постановления прямое принуждение в психиатрических больницах, в домах системы социального обеспечения, а также прямое принуждение с целью доставки лица, направленного в психиатрическую больницу, может применяться исключительно специально подготовленным младшим медицинским персоналом или в его присутствии.
During curfew and emergency rule, citizens are prohibited from being on the streets or in other public places without specially issued passes and documents certifying their identity, or to reside away from their homes without such documents. Во время комендантского часа и особых форм правления гражданам запрещается находиться на улицах или в иных общественных местах без специально выданных пропусков и документов, удостоверяющих их личность, либо пребывать вне своего жилища без этих документов.
They normally reside in specially designated accommodation and, provided that they have committed no disciplinary offences, they may live with their families in the territory of the open prison, subject to the governor's permission. Как правило, они проживают в специально предназначенных для них жилых помещениях, а при отсутствии нарушений дисциплины с разрешения начальника колонии-поселения могут проживать совместно с семьями в пределах колонии-поселения.
In the statement, the engineer states that materials for the Purchase Order were specially manufactured for the Project, could not be used for any other project, and were subsequently disposed of after many years of storage on Minimax's company premises. В своем заявлении инженер указал, что перечисленные в заказе на поставку изделия были специально изготовлены для данного проекта, не могли быть использованы ни в каком другом проекте и впоследствии, после многих лет хранения на складе компании, были утилизированы.
The Panel finds that the unsworn statement by itself (see paragraph 55, supra,) was not sufficient to demonstrate that the goods were specially manufactured for the Project. По мнению Группы, заявления, сделанного не под присягой (см. пункт 55 выше), недостаточно для того, чтобы продемонстрировать, что товары действительно были специально изготовлены для указанного проекта.
Note 1 The control status of components, "lasers", test and "production" equipment and "software" therefor which are specially designed for telecommunications equipment or systems is determined in Category 5, Part 1. Примечание 1 В части 1 Категории 5 определяется контрольный статус компонентов, лазерного, испытательного и производственного оборудования, материалов и «программного обеспечения», специально разработанных для телекоммуникационного оборудования или систем.
People had the right to buy or rent a home regardless of their origin, language or ethnic background: if they had no home, or needed a specially adapted home because of a disability, the local authorities were obliged to assist them. Все люди имеют право приобрести или арендовать жилье независимо от своего происхождения, языка или этнической принадлежности: если они не имеют жилья или нуждаются в специально оборудованном жилье в силу инвалидности, местные органы власти обязаны оказать им содействие.
Up to 2003, the Work Environment Authority worked, on the mandate of the Government, in accordance with a specially produced strategy designed to take women's and men's differing work conditions into account. До 2003 года в соответствии с мандатом правительства Управление по условиям труда работало в соответствии со специально разработанной стратегией, учитывающей различающиеся условия труда женщин и мужчин.
In some cases these are specially designed to be operated by the Microsoft Windows operating system and bear the legend "WinModem" or "Made especially for Windows-based computers". В некоторых случаях они специально разрабатываются для работы под операционной системой Microsoft Windows и на них написано «WinModem» или «Сделано особенно для компьютеров с Windows».
The French advertising campaign used the slogan "J'aime, j'aime, j'aime" showing the car accompanied by music written specially by Julien Clerc. Французская рекламная кампания использовала слоган «J'aime, j'aime, j'aime» (Я люблю, я люблю, я люблю) показывая автомобиль в сопровождении музыки, написанной специально Жюльеном Клерком.