Английский - русский
Перевод слова Specially
Вариант перевода Специально

Примеры в контексте "Specially - Специально"

Примеры: Specially - Специально
Economic policies must be specially geared to young people, with private sector support, in order to facilitate their access to employment, while education and training must take into account the needs of the labour market. Экономическая политика должна быть специально направлена на молодых людей при поддержке частного сектора, с тем чтобы облегчить им доступ к трудоустройству, в то время как в области образования и подготовки должны учитываться потребности рынка труда.
Miraya FM is currently broadcasting a comprehensive series of specially produced explanatory programmes on the Comprehensive Peace Agreement and is preparing a special census programme in cooperation with the United Nations Population Fund and the southern Sudan authorities. Радиостанция «Мирайя-FM» в настоящее время транслирует комплексную серию специально подготовленных программ по разъяснению Всеобъемлющего мирного соглашения и в сотрудничестве с Фондом Организации Объединенных Наций в области народонаселения и властями Южного Судана готовит специальную программу по вопросам переписи населения.
We will see to it that all members of the Assembly receive the document specially prepared by the Mission of Venezuela containing the statement, translated into the official languages, that my country made on that occasion. Мы примем меры для того, чтобы все члены Генеральной Ассамблеи получили документ, специально подготовленный Постоянным представительством Венесуэлы, содержащий заявление моей страны, переведенное на официальные языки.
This would involve amending rule 11 bis to empower a Trial Chamber to suspend a relevant Tribunal indictment, so that the proceedings could be referred to and prosecuted in a specially constituted court in Bosnia and Herzegovina. Это потребует внесения поправок в правило 11 бис, с тем чтобы уполномочить Судебную камеру приостанавливать действие соответствующих обвинительных заключений Трибунала, что позволило бы передавать производство в специально созданный суд в Боснии и Герцеговине, который занимался бы судебным разбирательством.
I have specially met with the workers who continued to build schools, movie theatres and even discos under the gunfire of elements that wish to stop them. Я специально встретился с рабочими, которые продолжали строительство школ, кинотеатров и даже дискотек под обстрелом со стороны тех, кто хочет им помешать.
This may be either an existing body, such as an Ombudsman or Human Rights Commission, or one specially established for this purpose. Таким органом может быть либо существующий орган, такой, как управление омбудсмена или комиссия по правам человека, либо орган, специально назначенный для этой цели.
Those students had followed a separate entry procedure developed specially for "authentic" ethnic minority students, namely the selection procedure set up under the Affirmative Action Plan. Эти курсанты поступали в ШПН в соответствии с особым порядком, разработанным специально для "подлинных" представителей этнических меньшинств, а именно в соответствии с процедурой набора учащихся ППА, предусмотренной Планом позитивных действий.
The best small firms in Taiwan Province of China were specially picked to locate in science parks which obliged them to spend a certain percentage of their sales on R&D and to employ advanced production techniques. В китайской провинции Тайвань наиболее эффективные мелкие компании специально отбирались для размещения в научно-технических парках, и они были обязаны выделять определенную долю поступлений от продаж на исследования и разработки и использовать передовые методы производства.
The question of protection against dismissal had been included in a survey carried out by a specially appointed committee, the results of which were expected in the second half of the year. Вопрос о защите от увольнений был включен в обследование, проводившееся специально назначенным комитетом, результаты которого получены во второй половине текущего года.
The Committee is concerned that juvenile offenders are not dealt with separately under the justice system; and that there are no special procedures or specially trained personnel. Комитет испытывает озабоченность по поводу отсутствия в рамках судебной системы отдельного рассмотрения дел несовершеннолетних правонарушителей и отсутствия каких-либо специальных процедур или специально подготовленного персонала.
Since it is not practicable to design a new holder or support frame for each production part, these tests specify the testing of specially prepared test pieces. Поскольку изготовить новый держатель или новую опорную раму для каждого серийного изделия на практике невозможно, эти испытания должны проводиться на специально подготовленных испытываемых элементах.
As a general matter, only in limited circumstances may convicted prisoners be subjected to special security measures such as segregation or separation from the general prison population in specially constructed cells. По общему правилу, только в ограниченном числе случаев к осужденным могут применяться специальные меры, такие, как сегрегация или отдельное от общего контингента размещение в специально построенных для таких целей камерах.
A five-year research project under Bulgarian climatic conditions was carried out by means of specially designed relay systems in order to estimate the impact of the radio wavelength propagation in the range of frequencies greater than 10 GHz. С учетом болгарских климатических условий был осуществлен пятилетний исследовательский проект, в котором с помощью специально разработанных релейных систем была проведена оценка результатов распространения радиоволн в полосе частот свыше 10 ГГц.
A first specially conducted NATO course on international security for Bosnian military and defence officials was held at the NATO school in Oberammergau, Germany, from 23 June to 4 July. Первые специально организованные курсы НАТО по международной безопасности для боснийских должностных лиц военных и оборонных ведомств были проведены в школе НАТО в Обераммергау, Германия, с 23 июня по 4 июля.
The Ukraine Human Development Report of 1995 was the only such national report prepared specially for the World Summit for Social Development held in Denmark in March 1995. Доклад о развитии людских ресурсов Украины за 1995 год был единственным такого рода национальным докладом, подготовленным специально к Всемирной встрече на высшем уровне в интересах социального развития, состоявшейся в Дании в марте 1995 года.
This type of support could be provided either by a group of specially trained experts, or by their counterparts in other member States that are more advanced in this area. Такой вид поддержки можно было бы обеспечить с помощью либо группы специально подготовленных экспертов, либо их коллег в других государствах-членах, которые дальше продвинулись в этой области.
The possibility of gaining access to capital markets is usually greater for existing public utilities with an established commercial record than for companies specially established to build and operate a new infrastructure and lacking the required credit rating. Существующие предприятия общественного пользования с уже устоявшейся коммерческой репутацией, как правило, обладают более широкими возможностями получения доступа на рынки капитала, чем компании, которые специально создаются для сооружения и эксплуатации какой-либо новой инфраструктуры и которые не имеют необходимого рейтинга в плане платежеспособности.
They apply in the absence of specially agreed regulation of the subject and they do not prejudice the regulation set out by the arrangement concluded among the States concerned for a specific transboundary aquifer. Они применяются в отсутствие специально согласованного регулирования данных вопросов и не затрагивают регулирование, которое установлено в соглашении, заключенном между соответствующими государствами применительно к конкретному трансграничному водоносному горизонту.
The German delegate spoke about an IEC mechanism which deals with the certification of products that are specially designed and manufactured to avoid ignition hazards in the chemical and petroleum industry as required in many countries. Представитель Германии рассказал о механизме МЭК, связанном с сертификацией продукции, которая специально разрабатывается и изготавливается для недопущения возгораний в химической и нефтяной промышленности, что является острой проблемой для любых стран.
One claim, for example, is based on a contract to supply specially manufactured radio equipment to the Kuwaiti Ministry of Defence, which allegedly could not be delivered to Kuwait or resold to a third party. Одна из претензий, например, имела в своей основе контракт на поставку министерству обороны Кувейта специально изготовленной радиоаппаратуры, которая, как утверждается, не могла быть поставлена в Кувейт или перепродана третьей стороне.
The Armenian Constitution and Criminal Code, the common section of which has been passed by the National Assembly in third reading, specially drafted specific statutes and various socio-economic and cultural programmes afford the necessary basis for this purpose. В этом плане Конституция Республики Армения, Уголовный кодекс, общая часть которого принята Национальным собранием в третьем чтении, и специально разрабатываемые конкретные законы, разные социально-экономические и культурные программы закладывают необходимую основу для полного осуществления положений этих Конвенций.
On the railways of Ukraine container trains and block trains, and also trains engaged in combined transport, run along the international transport corridors following specially developed schedules. На железных дорогах Украины по специально разработанному графику в направлениях международных транспортных коридоров курсируют контейнерные поезда и маршрутные группы, а также поезда комбинированного транспорта.
1.2.2. Vehicles specially designed for the carriage of injured or sick persons (ambulances); 1.2.2 транспортным средствам, специально предназначенным для перевозки раненых или больных (автомобили скорой медицинской помощи);
As regards the infrastructure, a pilot project is in progress in the De Zande establishment, to experiment with a specially designed solitary confinement room. В области инфраструктуры учреждением "De Zande" осуществляется проект, предусматривающий, в частности, устройство специально оборудованного помещения на случай применения режима изоляции.
The Royal Bahamas Police Force has a unit attached to the Nassau International Airport that uses specially trained canines that are a part of the security patrol. Одно из подразделений Королевских полицейский сил Багамских Островов, прикрепленное к международному аэропорту Нассау, располагает специально подготовленными собаками, которые включаются в состав патрульных групп.