Английский - русский
Перевод слова Specially
Вариант перевода Специально

Примеры в контексте "Specially - Специально"

Примеры: Specially - Специально
A specially established tripartite commission consisting of three members, each of whom would have one vote, would oversee the implementation of the agreement. Для контроля за осуществлением соглашения будет следить специально создаваемая для этого трехсторонняя комиссия в составе трех членов, каждый из которых будет иметь один голос.
In many developing countries, specially designed policies have been put in place since 2001 to improve income distribution, in the form of transfer-of-income programmes. Во многих развивающиеся странах с 2001 года проводится в жизнь специально разработанная политика по улучшению распределения доходов в форме программ передачи доходов.
Arrival via this specially created group is a standard step in the reception procedure and at the same time a form of temporary isolation. Прием через эту специально созданную группу является стандартным этапом процедуры приема и в то же время представляет собой одну из форм временной изоляции.
In many places, parking a caravan for an extended period of time requires a building permit or is allowed only in specially designated areas. Во многих районах для стоянки автофургона в течение продолжительного периода времени необходимо получать разрешение на строительство или же такая стоянка разрешается только в специально предусмотренных для этой цели местах.
This could take the form of specially convened encounters in which representatives of civil society and the private sector could interact with Governments. Они могли бы проводиться в форме специально организованных встреч, в ходе которых представители гражданского общества и частного сектора могли бы взаимодействовать с правительствами.
RID: The receptacles of specially equipped wagons and containers and their closures shall conform to the general packing conditions [of paragraphs...]. МПОГ: Сосуды специально оборудованных вагонов и контейнеров и их закрытия должны соответствовать общим условиям упаковки [в соответствии с пунктами...].
The ROAR analysis confirms that SDS is a widespread phenomenon in all regions in which UNDP works, calling on portfolios that assist recovery by combining development interventions with some specially designed initiatives. Анализ (ГООР) подтверждает, что ОСР представляют собой широко распространенное явление, характерное для всех регионов, в которых работает ПРООН, и это требует разработки таких программ, которые способствовали бы восстановлению, сочетая мероприятия в области развития с рядом специально разработанных инициатив.
Pursuant to our obligations under the resolution, CARICOM notes that many of its members have submitted reports to the specially established Security Council Committee to monitor implementation. КАРИКОМ отмечает, что в соответствии с содержащимися в ней обязательствами, многие из его членов уже представили свои доклады в специально учрежденный Советом Безопасности комитет по мониторингу за ее осуществлением.
One of the fundamental characteristics of the judicial branch is the fact that its practical activities are entrusted only to specially established State bodies - the courts. Одной из основных характеристик судебной власти является то, что ее осуществление доверяется только специально учреждаемым государственным органам - судам.
Large-scale projects involving the construction of new infrastructure facilities are often carried out by new corporate entities specially established for that purpose by the project promoters. Крупномасштабные проекты, связанные с сооружением новых объектов инфраструктуры, часто осуществляются новыми компаниями, специально созданными для этой цели авторами проекта.
In a number of States parties there are regular seminars organized by specially created institutes for the education of judges, public prosecutors and junior clerks. В ряде государств-участников проводятся регулярные семинары, организуемые специально созданными институтами в целях подготовки судей, государственных обвинителей и младших служащих.
On the other hand, the experts who were sent specially from their capitals will sometimes need logistical and legal support to put the Convention into practice. С другой стороны, экспертам, которые были направлены специально из столиц их стран, может периодически требоваться материально-техническое обеспечение и правовая поддержка для осуществления этой Конвенции на практике.
Subsequently, UNFICYP had rehired the locally employed civilians on the basis of demonstrated performance at levels established under a specially designed classification system. Соответственно, ВСООНК вновь наняли на местной основе гражданский персонал на основе достигнутых результатов на установленных уровнях в соответствии со специально разработанной системой классификации.
Merchant ships are divided into cargo and passenger carrying ships and ships of miscellaneous activities, specially fitted out for a specific duty. Торговые суда подразделяются на грузовые суда, пассажирские суда и суда прочего назначения, специально предназначенные для выполнения конкретных функций.
Any railway vehicle not specially designed to run on dedicated or upgraded high-speed lines but still being able to reach a maximum cruising speed of approximately 200 km/h. Любое железнодорожное транспортное средство, которое специально не предназначено для движения по специализированным или модернизированным высокоскоростным линиям, но все же способно развивать максимальную крейсерскую скорость приблизительно 200 км/ч.
A whole range of labour market measures is available to immigrants, some of which are specially targeted at or designed for immigrants. Иммигрантов охватывают всем диапазоном мер по расширению участия на рынке труда, часть из которых целевым образом предусмотрена или специально предназначена для иммигрантов.
This will facilitate computerised searches, utilising software specially designed for this purpose by the Australian authorities; Указанная мера будет способствовать компьютерному поиску и использованию компьютерных программ, специально разработанных для этой цели австралийскими властями;
Greater cooperation between the police and health workers, together with specially created reporting procedures, were expected to produce more accurate statistics. Предполагается, что более тесное сотрудничество между полицией и социальными работниками наряду со специально разработанными процедурами регистрации позволят получить более точные статистические данные.
Noting that persons denied refugee status could appeal to a specially constituted Appeal Board, he asked whether there was any further appeal from that Board to the Supreme Court or other courts. Констатируя, что лица, которым было отказано в предоставлении статуса беженца, могут обжаловать это решение в специально созданном Апелляционном совете, он спрашивает о том, существует ли какая-либо возможность дальнейшего обжалования решения Апелляционного совета в Верховном суде или в других судах.
Plants for the separation of lithium 6 and specially designed equipment therefor Заводы для разделения лития-6 и специально разработанное для этого оборудование
The ceasefire groups, comprised of ethnic minority-based former armed opposition groups, were included in the "specially invited guests" category. Представители групп, заключивших соглашения о прекращении огня, в состав которых входят представители бывших вооруженных оппозиционных группировок этнических меньшинств, были включены в категорию «специально приглашенных гостей».
Plants for the separation of isotopes of uranium and equipment, other than analytical instruments, specially designed or prepared therefor Установки для разделения изотопов урана и оборудование, кроме аналитических приборов, специально предназначенное или подготовленное для этого
The data show that the policies and programmes will have to be specially designed to reach the minority ethnic group living in the rural areas. Данные показывают, что стратегии и программы должны специально разрабатываться с целью охвата группы этнического меньшинства, проживающей в сельских районах.
The Ministry of Interior by means of its specially created body and the General Customs Directorate has to enforce the specific Law on arms exports. Министерство внутренних дел, действующее через специально созданный орган и Генеральное таможенное управление, должно обеспечивать соблюдение конкретного закона об экспорте оружия.
This fund has been specially set aside to assist the most vulnerable groups in society, whose needs cannot be met from traditional sources. Этот фонд был создан специально для оказания помощи наиболее уязвимым группам общества, чьи потребности не могут быть удовлетворены с использованием традиционных источников.