This is essential specially for sensitive procedures for on-site inspections. |
Это имеет существенно важное значение, особенно для чувствительных процедур инспекции на месте. |
Consignment clearance, specially custom handling may be streamlined. |
Следует рационализировать процедуру оформления грузов, особенно таможенной очистки. |
Books, great partners, specially for a lonely person. |
Книги - хорошие товарищи, особенно для одинокого человека. |
Close your door, specially at night. |
Закрывайте свою дверь, особенно по ночам. |
I never know what do get anyone - specially Gibbs. |
Я никогда не знаю, что кому подарить... особенно Гиббсу. |
I feel the same way about Dillon, specially when he starts asking questions. |
Я чувствую то же самое к Дилану, особенно, когда он начинает задавать вопросы. |
Prettier land there never was, 'specially on Milk River. |
Красивее земли не бывало, особенно на реке Милк. |
You know, specially that talking horse show. |
Особенно, это шоу с говорящей лошадью. |
Certainly, many workers, specially in agriculture, have no other choice but to work in the informal sector. |
Конечно, у многих работников, особенно в сельском хозяйстве, нет другого выбора, кроме работы в неформальном секторе. |
The Model was adapted for application to specially vulnerable populations, in particular indigenous and agricultural seasonal workers. |
Модель была адаптирована таким образом, чтобы ее можно было использовать в отношении особенно незащищенных групп населения, в частности коренного населения и наемных сельскохозяйственных работников. |
The United Nations continues to be the forum specially suited to exchanging information and best practices on the promotion and consolidation of democracy. |
Организация Объединенных Наций продолжает оставаться форумом, который особенно подходит для обмена информацией и ценным опытом в вопросе развития и упрочения демократии. |
This had negative effects on the economy in North Norway, specially for the settlements along the coast. |
Это оказало негативное влияние на экономику Северной Норвегии, особенно для поселений вдоль побережья, которые существовали лишь для этой торговли. |
He was specially touched by the works of César Vallejo. |
Его особенно затронули работы Сесара Вальехо. |
The cinereous tinamou is specially known to be easy to hear, but very difficult to see. |
Серый скрытохвост особенно известен тем, что его легко услышать, но очень трудно заметить. |
After a specially destructive one in 1982, a protective system has been started with the construction of barriers. |
После особенно разрушительного наводнения 1982 года было начато строительство барьеров защитной системы. |
The rope shouldn't be tightened too much, specially if it isn't very resistant. |
Не затягивайте верёвку слишком туго. Особенно, если верёвка очень крепкая. |
He specially fought well on the last, fourth, day, strongly contributing to the Dutch victory. |
Особенно хорошо он сражался в последний, четвёртый день сражения, внеся значительный вклад в победу Нидерландов. |
We are specially interested in your feedback on additional traffic distribution functions (TDS) you'd recommend to add. |
Особенно интересуют, какие функции по распределению трафика(TDS) вы бы порекомендовали добавить. |
Bovine cattle has problems standing the heat and the low quality of the grass specially in the north of the province. |
Ведению скотоводства сопутствуют постоянные проблемы в виде жары и низкого качества подножного корма, особенно на севере провинции. |
No one wants that, specially Luisa. |
Этого не хочет никто, особенно Луиза. |
I never miss an episode, specially when you're in it. |
Я никогда не пропускаю серии, особенно, когда ты там. |
All of you have such unique memories, specially you, Jack. |
У всех вас уникальные воспоминания, особенно у тебя, Джек. |
Animal protein, specially milk and other dairy products, cause osteoporosis. |
Животные белки, особенно из молока и других молочных продуктов вызывают остеопороз. |
This bone disease affects women more frequently than men, specially after menopause. |
Это костное заболевание чаще поражает женщин, чем мужчин, особенно после наступления менопаузы. |
A civil and educative gesture, specially for children... |
Гражданский и воспитательный жест, особенно для детей... |