Английский - русский
Перевод слова Specially
Вариант перевода Специально

Примеры в контексте "Specially - Специально"

Примеры: Specially - Специально
(c) is specially sign-posted as a motorway and is reserved for specific categories of road motor vehicles. с) специально обозначена знаками в качестве автомагистрали и предназначена для конкретных категорий дорожных механических транспортных средств.
Suspects, accused persons and convicts are given an opportunity to hold religious services in accordance with their religious traditions, wherever possible in premises specially equipped for this purpose. Подозреваемым, обвиняемым и осужденным предоставляется возможность отправлять религиозные обряды по возможности в специально оборудованных для этих целей помещениях, в соответствии с религиозными традициями.
There was no specialized centre for the training of prosecutors; the latter attended the courses for judges and seminars specially organized for them. В силу отсутствия специализированного центра по подготовке прокуроров, они прослушивают курсы для судей и участвуют в специально организуемых для них семинарах.
Internet courses, research weeks and mathematics workshops are specially organized for women students in order to arouse their interest in the technical and natural sciences. Лекции в интернете, недели научных исследований и математические секции организуются специально для школьниц, чтобы пробудить у них интерес к техническим и естественным наукам.
The Order states that the complaints and reports on domestic violence cases and follow-up measures should be included in an information sheet specially designed for registration of violations with administrative matters. В Указе говорится о том, что жалобы и сообщения о случаях насилия в семье, а также сведения о принятых мерах должны заноситься в информационный бюллетень, специально разработанный для регистрации нарушений административного характера.
Greece indicated that a specially appointed legislative drafting committee was tasked with ensuring that any discrepancies between its domestic legal framework and the Convention were rectified before ratification. Греция указала, что специально назначенному законодательному редакционному комитету было поручено устранить до момента ратификации любые расхождения между ее правовой основой и положениями Конвенции.
In these cases it is logical that they specially request confidential contact since during these events they always communicate in the presence of police officers. В этих случаях представляется логичным, чтобы они специально требовали обеспечения конфиденциального их контакта, поскольку во время этих действий они всегда общаются друг с другом в присутствии полицейских.
I chose it specially, because I knew you'd like it. Я выбрал его специально, потому что я знал, что тебе понравится.
The Division will provide technical advice and assistance to support the ratification and implementation of key international human rights treaties and conventions, in close coordination with specially mandated United Nations agencies, funds and programmes. Отдел будет осуществлять консультирование по техническим вопросам и оказывать техническую помощь в поддержку ратификации и выполнения ключевых международных договоров и конвенций по правам человека, действуя в тесной координации со специально уполномоченными учреждениями, фондами и программами Организации Объединенных Наций.
In addition, during the 2005 - 2006 land reform, persons living in villages (including in Kvemo Kartli) were given a preferential treatment to buy lands in their vicinity for a symbolic amount of money via specially organized auctions. Кроме того, во время проведения земельной реформы в 2005-2006 годах лицам, проживающим в деревнях (в том числе в Квемо-Картли), было отдано предпочтение с точки зрения приобретения земель в окрестностях за символическую сумму посредством специально организованных аукционов.
Legal provisions on the detention of persons suspected or accused of piracy are being prepared, including provisions for ensuring the necessary conditions for temporary custody in specially equipped facilities on board military vessels. Разрабатываются соответствующие правовые нормы о содержании под стражей подозреваемых и обвиняемых в совершении актов пиратства лиц, в том числе в плане обеспечения необходимых условий для временного содержания в специально приспособленных помещениях на военных кораблях.
Aerosol generating units are devices specially designed or modified for fitting to aircraft such as nozzles, rotary drum atomisers and similar devices. Распыливающие узлы - такие устройства, как форсунки, роторные распылители и аналогичные устройства, специально сконструированные или модифицированные для установки на летательные аппараты.
Droplet size for spray equipment or nozzles specially designed for use on aircraft or UAVs should be measured using either of the following methods: Размер частиц, образуемых распыливающим оборудованием или форсунками, специально сконструированными для использования на пилотируемых летательных аппаратах или БЛА, следует измерять с помощью одного из следующих методов:
Engineering standards for landfills, including management of leachate, and further information on sustainable waste management are described in the technical guidelines of the Basel Convention on specially engineered landfill (BC 1997). Технические стандарты организации свалок, в том числе в отношении регулирования фильтрата, и дополнительную информацию по устойчивому регулированию отходов можно найти в технических руководящих принципах Базельской конвенции по специально оборудованным свалкам (ВС 1997).
The partners raised awareness of road safety amongst school children and the general public through the distribution of 230,000 specially commissioned bookmarks at local schools and motorway toll booths along approximately 1,300 km of motorways in Lombardia, Piemonte, Liguria, Valle d'Aosta, Emilia Romagna and Toscana. Партнеры повышали информированность по вопросам безопасности дорожного движения среди школьников и широкой общественности путем распространения 230000 специально заказанных закладок для книг в местных школах и через киоски платных автомагистралей протяженностью примерно 1300 км в Ломбардии, Пьемонте, Лигурии, Валле-д'Аоста, Эмилия-Романье и Тоскане.
Such training should be carried out by both specially trained persons (e.g. teachers, traffic police) and parents; Такое обучение должно проводиться как специально подготовленными для этого лицами (например, учителями, сотрудниками дорожной полиции), так и родителями;
The idea is to secure the Dominican side of the border, not simply through the establishment of a military presence but through preventive action by a body specially trained to maintain order and enforce the Migration Act and relevant international agreements. Эта мера направлена на усиление защиты доминиканской стороны границы не только военной силой, но и путем превентивных мер военнослужащих, специально обученных методам поддержания правопорядка при соблюдении Закона о миграции и международных соглашений по соответствующим вопросам.
In special circumstances, some vessels gathered in a place specially designated for their berthing may be exempted by the competent authority from the obligation to carry the light prescribed in paragraph 1 or 3 above. . В особых случаях некоторые суда, собранные в специально отведенном для стоянки месте, могут освобождаться компетентным органом от обязанности нести огонь, предусмотренный в пункте 1 или 3 выше. .
Food additives, or substances specially added to foodstuffs to achieve a certain effect; пищевые добавки - вещества, специально вносимые в пищевые продукты для достижения определенного эффекта;
On 27 April 2003, the Ministry of Public Security issued Regulations of the Ministry of Public Security on the Work of Specially Invited Supervisors, and established a system of specially invited supervisors. 27 апреля 2003 года министерство общественной безопасности опубликовало Положения о работе специально приглашаемых инспекторов и учредило систему специально приглашаемых инспекторов.
Under the programme catering for the special educational needs of disabled persons (including those with visual, motor and hearing related impairments), textbooks specially designed for this group have been developed. В рамках программы, направленной на удовлетворение особых потребностей лиц с различными видами инвалидности (визуальными, двигательными, слуховыми и пр.), были подготовлены пособия, специально разработанные для этой категории населения.
For example, the Municipal Authority of the Capital City of Prague owns (as of 1 September 2006) a total of 433 flats specially designated for the needs of people with disabilities. Так, например, городским властям столицы Праги принадлежит (на 1 сентября 2006 года) в общей сложности 433 квартиры, специально обустроенные под нужды инвалидов.
It should be based on specially developed creative concepts through rigorous use of expert testing including focus groups, keeping in mind the needs and concerns of various target groups and regional features. Она должна опираться на специально разработанные творческие концепции, прошедшие тщательное экспертное тестирование с использованием фокус-групп, с учетом потребностей и проблем различных целевых групп и региональных особенностей.
But this does not entirely square with its earlier response that the lowest level of dissemination geography is one that was specially designed for census outputs. Однако это не совсем соответствует предыдущему ответу, согласно которому наименьший географический уровень распространения информации совпадает с географическим районом, специально определенным для целей переписи.
A decision concerning the detention of, forcible conveyance, arrest or subjection to a search of a judge is taken by a Supreme Court justice specially authorized for that purpose. Решение о задержании, принудительной передаче имущества, аресте или личном досмотре судьи принимается Верховным судом, специально уполномоченным для этой цели.