| Well, Will is the heart and soul of litigation. | Уилл - это сердце и душа процесса. |
| I believe we all have a soul that leaves our bodies when we die. | Я считаю, что у всех нас есть душа, которая покидает наши тела, когда мы умираем. |
| She said I had a rotten soul. | Она сказала, что у меня прогнившая душа. |
| But the woman was a tortured soul. | Но у женщины была измученная душа. |
| You're the heart and soul of this team, Bobby. | Ты - душа и сердце этой команды, Бобби. |
| If we slay that beast, Henry's soul will be released from Moloch's hold. | Если мы убьем чудовище, душа Генри освободится от власти Молоха. |
| Because he has claimed your soul, the Sword cannot. | Из-за того, что ваша душа принадлежит ему, Меч не может ее забрать. |
| He owns her body, her soul. | Её тело и её душа принадлежали ему. |
| She's proven my soul is clean. | Она подтвердила, что моя душа чиста. |
| They say in that moment, the soul tells all of its secrets. | Говорят, в этот момент душа открывает все тайны. |
| You are my body and my soul. | Ты - мое тело и душа. |
| He's poor, but he has a good soul. | Он беден, но у него добрая душа. |
| Here is a soul which has got all the simplicity of confidence. | Это душа, преисполненная простотой веры. |
| It's a vehicle through which the soul of each particular culture comes into the material world. | Это проводник, при помощи которого душа каждой культуры переносится в материальный мир. |
| Her soul is sincere and she will be trusted. | У неё чистая душа, ей и так будут доверять. |
| She's a departed soul, not a wedding singer. | Она - усопшая душа, а не певица на свадьбах. |
| My young French soul definitely a little grieve. | Моя молодая французская душа, несомненно, немного погрустит. |
| An old soul right from the start. | Древняя душа... в самом начале пути. |
| Grace was such a kind and whimsical soul. | У Грэйс была такая добрая и причудливая душа. |
| And her soul, lest we forget. | И душа, не будем забывать. |
| The older women say his soul left him long ago. | Женщины постарше говорят, что душа оставила его давным-давно. |
| Every soul on Earth charts its own destiny, each decision tipping it toward the light or toward the darkness. | Каждая душа на Земле создаёт свою судьбу, каждое решение склоняет её к свету или к тьме. |
| Don't mistake a new face for a new soul. | Канг, мой внешний облик мог измениться, но душа осталась прежней. |
| My old soul Tonkin will be proud of falling enemy. | Моя старая тонкинская душа будет гордиться падением врага. |
| There is a myth that there's two gates your soul can enter. | Существует миф о двух вратах, меж которых избирает свой путь душа того, кто пал в сон. |